妻管嚴(yán)

字號(hào):


    習(xí)語(yǔ):a hen-pecked husband
    知識(shí)點(diǎn)津:hen-pecked表示“受老婆虐待或怕老婆的人”,所以a hen-pecked husband指的是“怕老婆的人”,和中文的“妻管嚴(yán)”類似。
    支持范例:
    He is a hen-pecked husband and his wife wears the trousers on all the matters.
    他是個(gè)“妻管嚴(yán)”,家里事無(wú)巨細(xì)全由老婆說(shuō)了算。
    He never does anything without asking his wife first—he's a completely hen-pecked husband.
    他做任何事都要首先請(qǐng)示他老婆—他是個(gè)十足的“妻管嚴(yán)”。
    Yes, everyone knows he is a hen-pecked husband.
    對(duì)呀,大家都知道他家有母老虎。
    迷你對(duì)話:
    A :Does your wife work?
    你的妻子工作嗎?
    B :Yes, she does. She works at home.
    是的,她在家工作。
    A :Oh, I understand. She cooks, cleans and takes care of children. Is that right?
    哦,我明白了。他做飯,打掃屋子,看孩子,對(duì)嗎?
    B :Oh, no. Most of the time I do these things. She is a writer.
    哦,不。大多數(shù)時(shí)間是我干這些活。她是個(gè)作家。
    A :You are reallya hen-pecked husband.
    你可真是個(gè)“妻管嚴(yán)”呀。
    詞海拾貝:
    take care of:照顧,照料
    I ached to be of an age to take care of myself.
    我巴望能到自食其力的年齡。
    I' ll take care of the affairs of office.
    我來(lái)處理辦公室的日常事務(wù)。