推卸做父親的責(zé)任

字號(hào):


    A Finding an excuse is obviously down your alley. And trying to avoid taking care of the children is what you are good at.
    你最擅長(zhǎng)的就是找借口。不去照顧孩子也是你的專利。
    B Listen, Nancy. If I don't work hard, I will be laid off.
    聽著,Nancy。如果我不去工作的話就會(huì)下崗。
    A You are passing the buck. I'll be hanged if I ask you to go to the park with us.
    你又推卸責(zé)任了。我絕不會(huì)讓你陪我們?nèi)ス珗@的。
    B Come on, Nancy. Play it cool. I go with you and burn the middle night oil tonight.
    好了,Nancy。你冷靜點(diǎn)。我和你們一起去,今天晚上我熬夜就行了。