風(fēng)

字號(hào):


    The Wind
    by C. G. Rossetti
    (Part I)
    Who has seen the wind?
    Neither I nor you;
    But when the leaves hang trembling,
    The wind is passing through.
    誰(shuí)曾見(jiàn)過(guò)風(fēng)的面貌?
    誰(shuí)也沒(méi)見(jiàn)過(guò),不論你或我;
    但在樹(shù)葉震動(dòng)之際,
    風(fēng)正從那里吹過(guò)。
    (Part II)
    Who has seen the wind?
    Neither you nor I;
    But when the trees bow down their heads,
    The wind is passing by.
    誰(shuí)曾見(jiàn)過(guò)風(fēng)的面孔?
    誰(shuí)也沒(méi)見(jiàn)過(guò),不論你或我;
    但在樹(shù)梢低垂之際,
    風(fēng)正從那里經(jīng)過(guò)。
    另一首詩(shī)人的風(fēng)之歌
    O wind , why do you never rest,
    Wandering, whistling to and fro,
    Bring rain out of the west,
    From the dim north bringing snow?
    風(fēng)??!為何你永不休止
    來(lái)來(lái)回回的漂泊,呼嘯
    從西方帶來(lái)了雨
    從蒙眬的北方帶來(lái)了雪。