如何用英語(yǔ)表達(dá)各種無(wú)奈?

字號(hào):


    既然發(fā)生了也沒(méi)辦法了!我們別無(wú)選擇!好無(wú)奈!英文如何表達(dá)這種無(wú)力感?
    1. Beyond
    Beyond這個(gè)詞傳遞著一種高高在上的超越感,但它的另一層含義是要表達(dá)“沒(méi)可能”和“搞不定”。
    例:
    The situation is beyond our control.
    我們無(wú)力掌控這種局面。
    I think it's beyond hope.
    我看這事兒沒(méi)戲了。
    2. One of those things
    就是那些事兒,你還不知道嗎?這里指的是某些倒霉的遭遇,講話者其實(shí)想說(shuō)這種倒霉事兒真沒(méi)轍,大部分人也都經(jīng)歷過(guò)。
    例:
    I missed the train and had to take a later one. It was just one of those things, I guess.
    我錯(cuò)過(guò)了那趟火車,還得等下一趟。這種事真沒(méi)辦法。
    3. What's done is done
    已經(jīng)做了的事沒(méi)法改變了,木已成舟,覆水難收,過(guò)去的就讓它過(guò)去吧!
    例:
    It's too late to change it now. What's done is done.
    現(xiàn)在再改變已經(jīng)來(lái)不及了,木已成舟。
    4. I'm afraid....
    這個(gè)固定說(shuō)法一般用來(lái)禮貌地告訴他人一些不愉快的事情,順便表示同情。
    例:
    -Bad news?
    壞消息?
    -I'm afraid so.
    恐怕是。
    5. Have no other choice
    沒(méi)有其他選擇了。這個(gè)說(shuō)法有種不得不這樣做的意味,說(shuō)明這件事并非大家期望的。
    例:They have left us with no other choice than to take formal action.
    他們逼得我們別無(wú)選擇,只有采取正式行動(dòng)。