英語(yǔ)口語(yǔ):《禁閉島》振作起來(lái)

字號(hào):


    “振作起來(lái)”在英語(yǔ)口語(yǔ)里能怎么說(shuō)?
    蹩腳口語(yǔ):cheer up
    地道口語(yǔ):pull oneself together
    口語(yǔ)來(lái)源:《禁閉島》
    劇情引導(dǎo):
    軍官泰迪和同伴查克去調(diào)查禁閉島上一個(gè)從精神病院失蹤的女兇犯的下落。但是在醫(yī)院平靜的外表下,似乎隱藏著許多秘密……
    - pull yourself together, teddy. pull yourself together. it's just water. it's a lot of water. a lot of... come on.
    - you okay, boss?
    - yeah, i'm fine, i just... i just can't... can't stomach the water.
    【臺(tái)詞翻譯】
    - 振作起來(lái),泰迪,振作起來(lái)了,不過(guò)是水嘛,很多很多水……很多……拜托了。
    - 老大,你沒(méi)事兒吧?
    - 嗯,沒(méi)事兒,我就是……受不了這么多水。
    【口語(yǔ)講解】pull yourself together
    這是個(gè)常用的習(xí)語(yǔ),表示重新找回自我控制的能力,一般都是在那種因?yàn)樯眢w或者精神崩潰的時(shí)候說(shuō)“振作起來(lái),挺住”那樣的意思。