評(píng)價(jià)別人常用英語口語

字號(hào):


    他很自私。
    He's selfish. *selfish 帶有輕視的語氣,表示“自私的”、“利己的”、“不考慮別人的”。
    I don't like John. (我不喜歡約翰。)
    Why? (為什么?)
    Because he's selfish. (他太自私了。)
    He's self-centered. (他總是以自己為中心。)
    He's self-serving. (他是個(gè)只顧自己的人。)
    He only cares about himself. (他只想他自己的事。)
    He doesn't care about anyone but himself. (他從來不想別人。)
    他總把問題想得過于嚴(yán)重。
    He takes things too seriously.
    他頭腦簡(jiǎn)單。
    He's simpleminded. *simpleminded“單純的”、“頭腦簡(jiǎn)單的”,也有“無知的”、“愚蠢的”語感。
    He's a simple man. *這句話也可解釋為“他是個(gè)很實(shí)際的人”。
    He isn't so smart. (他不很聰明。)
    今天他情緒煩躁。
    He's on edge today. *edge“邊緣”。on edge 表示“煩躁”、“不安穩(wěn)”。
    What's wrong with him? He's on edge today. (怎么啦,他今天這么煩躁。)
    I don't know. (我不知道。)
    He's edgy today.
    He's in a bad mood today. (他今天情緒不好。)
    他真是個(gè)多嘴多舌的人。
    He's talkative. *talkative“喜歡說話”、“多嘴多舌”。
    He's talkative. (他真多嘴多舌。)
    Yeah, you can say that again. (啊,你也這么說呀。)
    He's a motor-mouth.
    He never shuts up. (他從來都閉不上嘴。)
    他非常有錢。
    He's quite well off. *well off“有錢”、“富裕”,比rich的語氣隨便。
    How's he doing? (他現(xiàn)在怎么樣?)
    He's quite well off now. (他現(xiàn)在可有錢了。)
    He's a wealthy man.
    He's rich.
    He's rolling in it.
    他很好色。
    He's fresh. *看樣子可以翻成“他是個(gè)新鮮的人”,但實(shí)際上表達(dá)的是“他是好色的人”。
    He always tries to touch me. (他總想碰我。)
    Yeah, he's fresh. (是啊,他真好色。)
    He's a dirty-minded man.
    He's a dirty old man. (他真是個(gè)討厭的老頭。)
    All he thinks about is sex. (他滿腦子想的都是情事。)
    他的嘴甜著呢。
    He's a smooth talker.
    Watch out for him. (你得小心點(diǎn)兒他。)
    Why? (為什么?)
    He's a smooth talker. (他的嘴甜著呢。)
    He's honey-tongued.
    他是個(gè)不可小看的人。
    He's nobody's fool. *“難打交道的人”、“不容輕視的對(duì)手”。
    What's Joe like? (喬這個(gè)人怎么樣?)
    He's nobody's fool. (你可不能小看他。)
    He's very shrewd.
    他凈說些傻話。
    He often says absurd things. *absurd“荒謬的,毫無道理的”。
    He often says ridiculous things.
    He says strange things a lot.
    He says a lot of weird things.
    他一點(diǎn)兒責(zé)任心都沒有。
    He has no sense of responsibility.
    He's so irresponsible.
    他真是個(gè)讓人討厭的人。
    He's very offensive. *offensive“討厭的”、“令人不愉快的”、“(人或言行等)令人作嘔的”。
    他這人很難對(duì)付。
    He's a difficult man to deal with. *deal with“處理、對(duì)待(人或事)”。
    He's hard to deal with.
    He's hard to put up with. (他讓人難以忍受。)
    他是個(gè)倔老頭。
    He's a stubborn old man. *stubborn“頑固的”、“倔強(qiáng)的”。
    Didn't your father say okay? (你爸爸同意了嗎?)
    No, he's a stubborn old man. (沒有,他是個(gè)倔老頭。)
    He's a hardheaded old man.
    他總是好高騖遠(yuǎn)。
    He's aiming too high. *aim high“奢望”、“逞能、逞強(qiáng)”。
    He's overreaching himself.
    He's out of his league.
    他從不認(rèn)輸。
    That man never admits defeat.
    He never admits he is wrong.
    He is a sore loser.
    He hates being defeated. (他討厭失敗。)
    He can't handle defeat. (他是個(gè)輸不起的人。)
    他是個(gè)難以捉摸的人。
    He's very vague. *vague“不可捉摸”、“不清楚的”、“不明確的”。
    He's very vague. (他是個(gè)難以捉摸的人。)
    He's just like my brother. (和我弟弟一樣。)
    He is difficult to understand. (他真讓人難以理解。)
    He isn't very clear. (他讓人不易琢磨。)
    他性格乖張。
    He's crooked. *crook 原意是thief,即“小偷”、“騙子”。crooked表示“性格孤僻”、“乖張”。
    He's crooked. (他性格乖張。)
    But I like him. (可我喜歡他。)
    He's a scammer. *俚語。
    He's a crook.
    He's a con man. *俚語。
    他一無是處。
    He's good for nothing.
    He's not nice to you? (他是不是對(duì)你不好?)
    No, he's good for nothing. (嗯,他簡(jiǎn)直一無是處。)
    He isn't good for anything.
    He's a bum. *俚語。
    她認(rèn)生。
    She's shy around strangers.
    She's bashful.
    She feel uncomfortable around strangers. (她跟不認(rèn)識(shí)的人在一起總覺得不自在。)
    She's afraid of strangers. (她怕生人。)
    你是個(gè)膽小鬼。
    You're too timid.
    You're gutless.
    You're a wimp.
    You're a chicken.
    他在逞強(qiáng)。
    He's acting big.
    He's acting like a hot shot.
    他動(dòng)不動(dòng)就生氣。
    He has a short temper. *temper 特指“(感情上的)秉性,氣質(zhì)”,short temper 表示“易怒”。
    He gets angry easily.
    He loses his temper quickly.
    He is very temperamental. (他喜怒無常。)
    他很能吃。
    He eats like a horse. *直譯是“他吃起來像匹馬一樣。”
    He eats huge amounts.
    He eats like a bird.(他飯量很小。)
    你的香水味真夠嗆人的。
    Your perfume is strong.
    I can smell your perfume a mile away. (我老遠(yuǎn)就聞見你的香水味了。) *帶有諷刺意味的表達(dá)方式。
    Your perfume is romantic. (你的香水夠浪漫的。) *褒義,“芳香撲鼻”。