職場(chǎng)商務(wù):新公司的上下班時(shí)間

字號(hào):


    【Trancript】
    Work time and breaks
    A:Didn’t you punch in this morning, Monica?
    B:Sorry, I don’t know the rule about punching.
    A:That’s ok. I should have told you earlier. This is a company rule.
    B:Do we also need to punch out after work?
    A:According to the company rule, we should punch in before 8 o’clock and punch out after 5 o’clock every work day.
    B:How about the lunch break, Lucy?
    A:From 11:30 to 1 o’clock.
    B:May I ask whether we need to work overtime?
    A:Sometimes, but not quite often.
    【Translation】
    工作時(shí)間和休息時(shí)間
    A:Monica,你今天早上沒有打卡嗎?
    B:不好意思,我不知道需要打卡。
    A:沒事,我應(yīng)該提前告訴你的。這是公司規(guī)定的。
    B:下班的時(shí)候是不是也要打卡呢?
    A:根據(jù)公司的規(guī)定,我們應(yīng)該每天早上8點(diǎn)前打卡上班,每天下午5點(diǎn),打卡下班。
    B:Lucy,中午的休息時(shí)間是多長?
    A:從11點(diǎn)半到1點(diǎn)。
    B:方便問一下,我們需要加班嗎?
    A:有事需要,但不是很多。
    1.According to the company rule, we should punch in before 8 o’clock and punch out after 5 o’clock every work day.
    根據(jù)公司的規(guī)定,我們應(yīng)該每天早上8點(diǎn)前打卡上班,每天下午5點(diǎn),打卡下班。
    punch 最原本的意思就是“一拳’,例如:He laid his opponent low with a single punch.
    他一拳就把對(duì)手打倒在地。
    在這里punch作動(dòng)詞,表示“打卡”,punch in與punch out分別表示“打卡進(jìn)公司”,“打卡下班”的意思、
    2.B:May I ask whether we need to work overtime?
    方便問一下,我們需要加班嗎?
    may I ask用在本句中,主要是用來緩沖句子的語氣的,例如我們可以說:May I ask whether you have been married?方便問一下,你結(jié)婚了沒?
    work overtime 是“加班”的意思,
    例如:我愿本周加班工作以示誠意。
    As an earnest of my good intentions I will work overtime this week.