二翁登泰山

字號(hào):


    原文
    昔有二翁,同邑而居。甲翁之妻子去鄉(xiāng),惟叟一人而已。一日,叟攜酒至乙翁第,二人對(duì)酌,不亦樂(lè)乎!乙翁曰:“向吾遠(yuǎn)游冀﹑雍,但未嘗登泰山,君有意同行乎?”甲翁曰:“是山余亦未登,然老矣,恐力不勝?!币椅淘唬骸安钜?,汝之言!曩者愚公,年且九十而移山,今吾輩方逾六旬,何老之有!”甲翁曰:“甚善!”翌日,二叟偕往,越錢(qián)塘,絕長(zhǎng)江,而至泰陰。夜宿,凌晨上山。乙翁欲扶之,甲翁曰:“吾力尚可,無(wú)需相扶?!弊匀粘鲋帘∧海阎涟肷揭?。
    譯文
    從前有兩個(gè)老翁,住在同一個(gè)巷子里,甲老翁的妻子和孩子離開(kāi)了鄉(xiāng)下,只有他自己.一天,他帶著酒去乙翁的家,兩個(gè)人一起喝酒,十分快樂(lè)。乙翁說(shuō):"以前我曾去冀,雍兩州遠(yuǎn)處郊游,但沒(méi)有登過(guò)泰山,你能不能和我一起去?"甲翁說(shuō):"那山我也沒(méi)有登過(guò),然而老了,恐怕力氣不夠."乙翁說(shuō):"你說(shuō)的不對(duì)!以前的愚公,九十歲的時(shí)候還可以移山,現(xiàn)在我們才六十來(lái)歲,哪里老呢!"甲翁說(shuō):"那太好了!"第二天,兩個(gè)老人都去了,越過(guò)錢(qián)塘江,橫渡過(guò)了長(zhǎng)江,走到了泰山腳下.晚上住下休息,凌晨上山,乙翁要扶甲翁,甲翁說(shuō):"我的力氣還可以,不用互相攙扶."從太陽(yáng)出來(lái)到薄暮降臨,已經(jīng)走過(guò)了半座大山。
    字詞解釋
    1,昔:以前
    2,里:鄉(xiāng)
    3,妻子:妻子和子女
    4叟:老頭
    5,而:罷了
    6,攜:攜帶7,第:住處,家
    8,酌:飲酒
    9.向:以前
    10吾:我
    11.遠(yuǎn)游:到遠(yuǎn)處游玩
    12.冀、雍:古代兩個(gè)州名,在今約山西、陜西、甘肅一帶
    13.是:這
    13.然:但是
    14.意:意愿
    15.同行:一同出行
    16.余:我
    17.亦:也
    18.未:沒(méi)有
    19.然:然而
    20.恐:擔(dān)心
    21.勝:能承受
    22.汝之言:是“汝之言差矣”的倒裝句
    23.曩:從前
    24.年:年齡
    25.且:將近
    26.輩:等,類,表示人或物的多數(shù)同屬一類
    27.方:才
    28.逾:超過(guò)
    29.甚善:太好了
    30.翌日:第二天
    31.偕:一起,一同
    32.越:經(jīng)過(guò)
    33.絕:橫渡
    34.相:互相
    35.自:從
    36.至:到
    37.薄暮:傍晚,日將落時(shí)
    38.陰:古代山北水南叫“陰”
    39.嘗:曾今
    40.去:離開(kāi)
    文言知識(shí)
    釋“相” “相”的含義多作“互相”,但在文言中它有一個(gè)很特殊的用法,可作指事代詞用,常指代我、你、他。上文“無(wú)需相扶”,意為不需要扶我,其中“相”指代“我”。又,《黔之驢》:“莫相知”,意為老虎不知道它(驢子)是什么東西。又,《狼》:“狼眈眈相向”,意為狼瞪大眼睛看著屠戶。賀知章《回鄉(xiāng)偶書(shū)》中句“兒童相見(jiàn)不相識(shí)”,意為孩子們看見(jiàn)我不認(rèn)識(shí)我。
    二翁登泰山證明了“有志者,事竟成.”這句話
    思想感情
    二翁登泰山,表現(xiàn)了他們樂(lè)觀向上,老當(dāng)益壯,熱愛(ài)生活,奮進(jìn)的精神。
    道理
    只要有鍥而不舍的精神和頑強(qiáng)的意志,就能戰(zhàn)勝客觀困難,取得勝利。