鴻鵠歌

字號(hào):


    原文:
    鴻鵠高飛,一舉千里。
    羽翮已就,橫絕四海。
    橫絕四海,當(dāng)可奈何?
    雖有矰繳,尚安所施?
    朝代:兩漢
    作者:劉邦
    譯文及注釋
    譯文
    天鵝飛向天空,一下能飛數(shù)千里(高)。
    羽翼已經(jīng)豐滿了,可以四海翱翔。
    可以四海翱翔后,(你)能將它怎么樣?
    即使擁有利箭,又能把它怎么樣?
    注釋
    (1)鴻鵠:天鵝。《管子·戒》:“今夫鴻鵠,春北而秋南,而不失其時(shí)?!薄妒酚洝り惿媸兰摇罚骸把嗳赴仓欩]之志哉?”
    (2)翮:“鬲”本指空足陶器,引申指“空心”?!棒纭钡谋疽馐恰坝鹈虚g的空心硬管”,詩(shī)中指羽毛?!盾髯印ね踔啤罚耗虾t有羽翮齒革。
    (3)矰:“曾”意為“重復(fù)利用的”、“二手的”?!俺D”的本義是“因拴著絲繩而能收回再次利用的箭”。繳:“敫”意為“從一點(diǎn)擴(kuò)散到廣闊空間”?!俺D繳”在詩(shī)指“獵取飛鳥的射具”。
    創(chuàng)作背景
    據(jù)《漢書·外戚傳》云,漢高祖劉邦因?yàn)橄訁物舻膬鹤犹觿⒂癁槿诉^于仁厚軟弱,性格不象他自己,因此常想廢掉他而立其愛妾戚夫人的兒子趙王劉如意為太子,他認(rèn)為如意的性格很與自己相似。戚夫人常常跟從高祖左右,也想讓高祖立自己的兒子為太子,因此日夜啼泣求告。但因呂雉為人剛毅,采用了張良的計(jì)策,以商山四皓輔佐太子,使得高祖的想法未能實(shí)現(xiàn)。因此高祖作此歌勸慰戚夫人,以說明無力更換太子的道理。