代別離·秋窗風(fēng)雨夕

字號(hào):


    秋花慘淡秋草黃,耿耿秋燈秋夜長(zhǎng)。
    已覺(jué)秋窗秋不盡,那堪風(fēng)雨助凄涼!
    助秋風(fēng)雨來(lái)何速?驚破秋窗秋夢(mèng)綠。
    抱得秋情不忍眠,自向秋屏移淚燭。
    淚燭搖搖爇短檠,牽愁照恨動(dòng)離情。
    誰(shuí)家秋院無(wú)風(fēng)入?何處秋窗無(wú)雨聲?
    羅衾不奈秋風(fēng)力,殘漏聲催秋雨急。
    連宵脈脈復(fù)颼颼,燈前似伴離人泣。
    寒煙小院轉(zhuǎn)蕭條,疏竹虛窗時(shí)滴瀝。
    不知風(fēng)雨幾時(shí)休,已教淚灑窗紗濕。
    注釋
    作者:佚名
    1)耿耿:微明的樣子。另一義是形容心中不寧。這里字面上是前一義,要表達(dá)的意思上兼有后一義。
    2)助凄涼:《紅樓夢(mèng)》庚辰本另筆涂去“凄”字,添改作“秋”,當(dāng)是為復(fù)疊“秋”字而改,有損文義,不從。
    3)秋夢(mèng)綠:秋夜夢(mèng)中所見(jiàn)草木蔥籠的春夏景象?!都t樓夢(mèng)》程高本作“秋夢(mèng)續(xù)”,“續(xù)”與“驚破”相反,又與下句“不忍眠”矛盾。
    4)秋情:指秋天景象所引起的感傷情懷。
    5)“自向”句:暗用唐代李商隱《嫦娥》詩(shī)中“云母屏風(fēng)燭影深”句意,寫(xiě)寂寞。淚燭,融化的蠟脂如淚,故名。也是以物寫(xiě)人?!耙啤?,《紅樓夢(mèng)》程高本作“挑”,燈草才用“挑”,燭芯只用“剪”。
    6)搖搖:指燭焰晃動(dòng)。爇,點(diǎn)燃。檠,燈架,蠟燭臺(tái)。
    7)“誰(shuí)家”二句:張若虛《春江花月夜》:“誰(shuí)家今夜扁舟子?何處相思明月樓?”小說(shuō)中所謂擬其格,這類(lèi)句法最明顯。
    8)羅衾:絲綢面子的被褥。不奈:不耐,不能抵擋。
    9)殘漏:夜里將盡的更漏聲。
    10)連宵:整夜。脈脈:通“霢霢”,細(xì)雨連綿。颼颼:狀聲詞,形容風(fēng)聲。
    11)寒煙:秋天的細(xì)雨或霧氣。
    12)滴瀝:水珠下滴。