浣溪沙·雨歇梧桐淚乍收

字號(hào):


    雨歇梧桐淚乍收,遣懷翻自憶從頭。摘花銷恨舊風(fēng)流。
    簾影碧桃人已去,屧痕蒼蘚徑空留。兩眉何處月如鉤
    譯文
    秋雨停了,梧桐樹葉不再滴雨 ,好像是停止了它滴滴的眼淚。重新反復(fù)回憶,釋放自己的情懷。想當(dāng)初曾與思念之人有過美好的風(fēng)流往事。(回憶)那美麗的身影、如桃花般的面容,但人已離去(可是人卻不知何處去了)。只空空留下那嬌小的鞋痕在長(zhǎng)滿蒼蘚的小徑上。思戀之人在何處,只有孤單的如鉤明月。
    注釋
    ①雨歇句:此言秋雨停了,梧桐樹葉不再滴雨,好像是停止了它滴滴的眼淚。
    ②翻:同“反”。
    ③摘花句:意思是當(dāng)初曾與她有過美好的風(fēng)流的往事。杜甫《佳人》:“摘花不插發(fā),采柏動(dòng)盈掬?!?BR>    ④屧(xie}痕句:此言長(zhǎng)滿蒼蘚的小徑上,她那嬌小的鞋痕猶在,可是人卻不知何處去了。 屧痕,即鞋痕。
    ⑤兩眉:代指所思戀之人。