詩經(jīng)-草蟲

字號(hào):


    喓喓草蟲,趯趯阜螽。未見君子,憂心忡忡。亦既見止,亦既覯止,我心則降。
    陟彼南山,言采其蕨。未見君子,憂心惙惙。亦既見止,亦既覯止,我心則說。
    陟彼南山,言采其薇。未見君子,我心傷悲。亦既見止,亦既覯止,我心則夷。
    譯文
    聽那蟈蟈蠷蠷叫,看那蚱蜢蹦蹦跳。
    沒有見到那君子,憂思不斷真焦躁。
    如果我已見著他,如果我已偎著他,我的心中愁全消。
    登上高高南山頭,采摘鮮嫩蕨萊葉。
    沒有見到那君子,憂思不斷真凄切。
    如果我已見著他,如果我已偎著他,我的心中多喜悅。
    登上高高南山頂,采摘鮮嫩巢菜苗。
    沒有見到那君子,我很悲傷真煩惱。
    如果我已見著他,如果我已偎著他,我的心中平靜了。
    注釋
    ⒈喓喓(yāo腰):蟲鳴聲。草蟲:一種能叫蝗蟲,蟈蟈兒。
    ⒉趯趯(tì替):昆蟲跳躍之狀,阜螽:即蚱蜢,一種蝗蟲。
    ⒊忡忡(chōnɡ沖):心跳。
    ⒋止:之、他,一說語助。
    ⒌覯(ɡòu夠):遇見。
    ⒍降(音,紅):平和。
    ⒎陟:升;登。
    ⒏蕨:植物名,初生無葉,可食,
    9敵惙惙(chuò綽):憂,愁苦的樣子,
    ⒑說(yuè月):通悅。
    ⒒薇:草本植物,又名巢菜,或野豌豆。
    ⒓夷:平。心平則喜。