詩經(jīng)-江有汜

字號:


    江有汜,之子歸,不我以。不我以,其后也悔。
    江有渚,之子歸,不我與。不我與,其后也處。
    江有沱,之子歸,不我過。不我過,其嘯也歌。
    譯文
    大江自有分流水。這個人兒回故里,不肯帶我一同去。不肯帶我一同去,將來懊悔來不及!
    大江自有洲邊水,這個人兒回故里,不再相聚便離去。不再相聚便離去,將來憂傷定不已!
    大江自有分叉水,這個人兒回故里,不見一面就離去。不見一面就離去,將來號哭有何益!
    注釋
    ⑴汜(sì四):由主流分出而復匯合的河水。
    ⑵歸:嫁。
    ⑶不我以:不用我。
    ⑷渚(zhǔ主):王先謙《詩三家義集疏》“水中小洲曰渚,洲旁小水亦稱渚?!?BR>    ⑸不我與:不與我。
    ⑹處:憂愁。朱駿聲《說文通訓定聲》“‘處’,假借為‘癙’,實為‘鼠’”《詩經(jīng)·小雅·雨無正》“鼠思泣血”,鼠思,憂思也。
    ⑺沱(tuó駝):江水的支流。
    ⑻過:至也。一說度。
    ⑼嘯:一說蹙口出聲,以抒憤懣之氣,一說號哭。嘯歌:聞一多《詩經(jīng)通義》“嘯歌者,即號哭。謂哭而有言,其言又有節(jié)調也?!?