詩經(jīng)-竹竿

字號:


    籊籊竹竿,以釣于淇。豈不爾思?遠莫致之。
    泉源在左,淇水在右。女子有行,遠兄弟父母。
    淇水在右,泉源在左。巧笑之瑳,佩玉之儺。
    淇水滺滺,檜楫松舟。駕言出游,以寫我憂。
    譯文
    一枝釣竿細又長,釣魚釣到淇水上。難道思念都拋卻?路遠怎能回故鄉(xiāng)!
    左邊泉水細細流,右邊淇水長悠悠。姑娘從此遠嫁去。父母兄弟天一頭。
    右邊淇水長悠悠,左邊泉水細細流。粉臉?gòu)尚Χ嗫蓯郏逵穸.?dāng)慢慢走。
    淇水水流不回頭,檜木槳搖松木舟。再次駕船水上游,但愿能解心中愁。
    注釋
    ⑴籊籊(tì替):長而尖削貌。
    ⑵爾思:想念你。爾,你。
    ⑶泉源:一說水名。即百泉,在衛(wèi)之西北,而東南流入淇水。
    ⑷行:遠嫁。
    ⑸瑳(cuō搓):玉色潔白,這里指露齒巧笑狀。
    ⑹儺(nuó挪):通“娜”,婀娜。一說行動有節(jié)奏的樣子。
    ⑺滺(yōu悠):河水蕩漾之狀。
    ⑻楫:船槳。檜、松:木名。檜,柏葉松身。
    ⑼言:語助詞,相當(dāng)“而”字。
    ⑽寫:通“瀉”,排解。