菩薩蠻·平林漠漠煙如織

字號(hào):


    菩薩蠻·平林漠漠煙如織
    朝代:唐代
    作者:李白
    原文:
    平林漠漠煙如織,寒山一帶傷心碧。暝色入高樓,有人樓上愁。
    玉階空佇立,宿鳥(niǎo)歸飛急。何處是歸程?長(zhǎng)亭連短亭。
    (連短亭 一作:更短亭)
    譯文及注釋
    作者:佚名
    譯文
    遠(yuǎn)處舒展的樹(shù)林煙霧漾瀠,好像紡織物一般,秋寒的山色宛如衣帶,觸目傷心的碧綠。暮色進(jìn)了高高的閨樓,有人正在樓上獨(dú)自憂(yōu)愁。
    玉石的臺(tái)階上,徒然侍立盼望。那回巢的鳥(niǎo)兒,在歸心催促下急急飛翔。哪里是我返回的路程?過(guò)了長(zhǎng)亭接著短亭。
    注釋
    ⑴菩薩蠻,唐教坊曲名。又名《菩薩篁》、《重疊金》、《花間意》、《梅花句》等?!抖抨?yáng)雜編》說(shuō):“大中初,女蠻國(guó)入貢,危髻金冠,瓔珞被體,號(hào)為菩薩蠻,當(dāng)時(shí)倡優(yōu)遂制《菩薩蠻曲》,文士亦往往聲其 詞。”后來(lái),《菩薩蠻》便成了詞人用以填詞的詞牌。但據(jù)《教坊記》 載開(kāi)元年間已有此曲名。到底孰是,今不可考。
    ⑵平林:平原上的林木?!缎⊙?middot;車(chē)舝》:“依彼平林,有集維鷮。” 毛 傳:“平林,林木之在平地者也。”
    漠漠:迷蒙貌。煙如織:暮煙濃密。
    ⑶傷心:極甚之辭。愁苦、歡快均可言傷心。此處極言暮山之青。
    ⑷暝色:夜色。
    ⑸玉階:玉砌的臺(tái)階。這里泛指華美潔凈的臺(tái)階。
    ⑹佇(zhù)立:長(zhǎng)時(shí)間地站著等候。謝眺《秋夜》詩(shī):“夜夜空佇立。”
    ⑺歸:一作“回”。
    ⑻長(zhǎng)亭更短亭:古代設(shè)在路邊供行人休歇的亭舍。庾信《哀江南賦》云:“十里五里,長(zhǎng)亭短亭。”說(shuō)明當(dāng)時(shí)每隔十里設(shè)一長(zhǎng)亭,五里設(shè)一短亭。亭,《釋名》卷五:亭,停也,人所停集也。“更”一作“連”。