曲江二首

字號(hào):


    曲江二首
    朝代:唐代
    作者:杜甫
    原文:
    一片花飛減卻春,風(fēng)飄萬(wàn)點(diǎn)正愁人。
    且看欲盡花經(jīng)眼,莫厭傷多酒入唇。
    江上小堂巢翡翠,苑邊高冢臥麒麟。
    細(xì)推物理須行樂(lè),何用浮榮絆此身。
    朝回日日典春衣,每日江頭盡醉歸。
    酒債尋常行處有,人生七十古來(lái)稀。
    穿花蛺蝶深深見(jiàn),點(diǎn)水蜻蜓款款飛。
    傳語(yǔ)風(fēng)光共流轉(zhuǎn),暫時(shí)相賞莫相違。
    譯文及注釋
    作者:佚名
    譯文
    落下一片花瓣讓人感到春色已減。如今風(fēng)把成千上萬(wàn)的花打落在地,怎不令人發(fā)愁?
    且看將盡的落花從眼前飛過(guò),也不再厭煩過(guò)多的酒入口。
    翡翠鳥在曲江上的樓堂上作巢,原來(lái)雄踞的石麒麟現(xiàn)今倒臥在地上。
    仔細(xì)推究事物盛衰變化的道理,那就是應(yīng)該及時(shí)行樂(lè),何必讓虛浮的榮譽(yù)束縛自身呢?
    上朝回來(lái),天天去典當(dāng)春天穿的衣服,換得的錢每天到江頭買酒喝,直到喝醉了才肯回來(lái)。
    到處都欠著酒債,那是尋常小事,人能夠活到七十歲,古來(lái)也是很少的了。
    但見(jiàn)蝴蝶在花叢深處穿梭往來(lái),蜻蜓在水面款款而飛,時(shí)不時(shí)點(diǎn)一下水。
    傳話給春光,讓我與春光一起逗留吧,雖是暫時(shí)相賞,也不要違背啊!
    注釋
    1.曲江:河名,在陜西西安市東南郊,唐朝時(shí)候是游賞的好地方。
    2.減卻春:減掉春色。
    3.萬(wàn)點(diǎn):形容落花之多。
    4.且:暫且。經(jīng)眼:從眼前經(jīng)過(guò)。
    5.傷:傷感,憂傷。江上小堂巢翡翠 巢翡翠:翡翠鳥筑巢。
    6.苑邊高冢臥麒麟苑:指曲江勝境之一芙蓉花。冢:墳?zāi)埂?BR>    7.推:推究。物理:事物的道理。
    8.浮:虛名。
    9.朝回:上朝回來(lái)。典:押當(dāng)。
    10.債:欠人的錢。行處:到處。
    11.深深:在花叢深處;又可解釋為“濃密的樣子”。見(jiàn):現(xiàn)。
    12.款款:形容徐緩的樣子。傳語(yǔ):傳話給。
    13.風(fēng)光:春光。共流轉(zhuǎn):在一起逗留的盤桓。
    14.違:違背,錯(cuò)過(guò)。