碧磵驛曉思 / 碧澗驛曉思

字號:


    碧磵驛曉思 / 碧澗驛曉思
    朝代:唐代
    作者:溫庭筠
    原文:
    香燈伴殘夢,楚國在天涯。
    月落子規(guī)歇,滿庭山杏花。
    譯文及注釋
    作者:佚名
    譯文
    孤燈伴著我沒有做完的夢,楚國千里迢迢還遠在天涯。
    月兒落下杜鵑也不再啼叫,只見庭院里開滿了山杏花。
    注釋
    ⑴碧磵(jiàn)驛:驛站名,具體所在未詳。磵:同“澗”。
    ⑵香燈:燃香膏的照明燈。殘夢:謂零亂不全之夢。唐李賀《同沈駙馬賦得御溝水》詩:“別館驚殘夢,停杯泛小觴。”
    ⑶楚國:指作者的舊鄉(xiāng)吳中。
    ⑷子規(guī):杜鵑鳥的別名。傳說為蜀帝杜宇的魂魄所化。常夜鳴,聲音凄切,故借以抒悲苦哀怨之情?!钝?middot;釋鳥》:“杜鵑,一名子規(guī)。”唐杜甫《子規(guī)》詩:“兩邊山木合,終日子規(guī)啼。”歇:停止啼叫。
    ⑸山杏:山中野杏。唐白居易《西省對花因寄題東樓》詩:“最憶東坡紅爛熳,野桃山杏水林檎。”▲