幽居初夏

字號(hào):


    幽居初夏
    朝代:宋代
    作者:陸游
    原文:
    湖山勝處放翁家,槐柳陰中野徑斜。
    水滿有時(shí)觀下鷺,草深無(wú)處不鳴蛙。
    籜龍已過(guò)頭番筍,木筆猶開(kāi)第一花。
    嘆息老來(lái)交舊盡,睡來(lái)誰(shuí)共午甌茶。
    譯文及注釋
    作者:佚名
    譯文
    湖光山色之地是我的家,槐柳樹(shù)陰下小徑幽幽。
    湖水滿溢時(shí)白鷺翩翩飛舞,湖畔草長(zhǎng)鳴蛙處處。
    新茬的竹筍早已成熟,木筆花卻剛剛開(kāi)始綻放。
    當(dāng)年相識(shí)不見(jiàn),午時(shí)夢(mèng)回茶前,誰(shuí)人共話當(dāng)年?
    注釋
    ⑴湖山:湖水與山巒。勝處:美好的地方。
    ⑵野徑:村野小路。
    ⑶有時(shí):有時(shí)候,表示間或不定,謂有如愿之時(shí)。
    ⑷無(wú)處:所有的地方。鳴蛙:指蛙鳴,比喻俗物喧鬧。
    ⑸籜(tuò)龍:竹筍的異名。
    ⑹木筆:木名,又名辛夷花,是初夏常見(jiàn)之物。其花未開(kāi)時(shí),苞有毛,尖長(zhǎng)如筆,因以名之。
    ⑺嘆息:嘆氣;嗟嘆。老來(lái):年老之后。交舊:舊友;老朋友。
    ⑻甌(ōu):杯子?!?BR>