旦攜謝山人至愚池

字號(hào):


    旦攜謝山人至愚池
    朝代:唐代
    作者:柳宗元
    原文:
    新沐換輕幘,曉池風(fēng)露清。
    自諧塵外意,況與幽人行。
    霞散眾山迥,天高數(shù)雁鳴。
    機(jī)心付當(dāng)路,聊適羲皇情。
    譯文及注釋
    作者:佚名
    譯文
    洗過頭換上輕薄的頭巾,早晨的愚池露白風(fēng)清。
    這景致最合我脫俗心意,何況與隱士攜手同行?
    朝霞散去眾山顯得更遠(yuǎn),高闊的天空大雁長(zhǎng)鳴。
    把機(jī)變?cè)幵p交給當(dāng)權(quán)者,我暫且去體驗(yàn)伏羲時(shí)的民情。
    注釋
    ⑴謝山人:一位姓謝的隱士,名字生平均不詳。愚池:“八愚”勝景之一,始見柳宗元《愚溪詩(shī)序》。愚溪之上有丘,丘東北有愚泉,泉屈曲而南為愚溝,“負(fù)土累石,塞其隘為愚池”,可見愚池是一個(gè)堵塞愚溝而成的人工池。
    ⑵新沐:剛洗過頭發(fā)。幘(zé):古代的一種頭巾。輕幘:一作“巾幘"。
    ⑶風(fēng)露:一作”風(fēng)霧“。
    ⑷諧:和諧。塵外:超出塵俗、塵世之外。
    ⑸幽人:隱士,指謝山人。
    ⑹迥:遠(yuǎn)。
    ⑺機(jī)心:機(jī)變?cè)幵p之心。付:付予,交付。當(dāng)路:擔(dān)任重要官職,掌握政權(quán)。此處指當(dāng)權(quán)的人。
    ⑻聊:姑且。適:往、去、到。羲皇情:伏羲時(shí)代的民情。羲皇即為傳說中的古帝伏羲氏?!?BR>