酬暉上人秋夜山亭有贈

字號:


    酬暉上人秋夜山亭有贈
    朝代:唐代
    作者:陳子昂
    原文:
    皎皎白林秋,微微翠山靜。
    禪居感物變,獨坐開軒屏。
    風泉夜聲雜,月露宵光冷。
    多謝忘機人,塵憂未能整。
    譯文及注釋
    作者:佚名
    譯文
    月光照耀山林一片秋色,青翠山巒多么安謐幽靜。
    身居禪房感受萬物變化,一人獨坐不由打開窗門。
    風響泉鳴夜聲顯得嘈雜,月下的寒露使夜光清冷。
    向您忘機的人多多致意,塵世煩憂愧未清理干凈。
    注釋
    ⑴暉上人:大云寺僧人圓暉。贊寧《高僧傳》稱他“精研性相,善達諸宗”。陳子昂中進士之前與之結(jié)識。
    ⑵皎皎:潔白貌;清白貌。形容月光?!对娊?jīng)·小雅·白駒》:“皎皎白駒,在彼空谷。”
    ⑶微微:隱約,淡遠,幽靜的樣子。 南朝梁沈約《劉真人東山還》詩:“連峰竟無已,積翠遠微微。”
    ⑷禪居:僧人居住修行的處所。指寺院。
    ⑸軒屏:窗戶和門屏。
    ⑹雜:一作“絕”。
    ⑺月露:月光下的露滴。宵光:夜光;月光。
    ⑻忘機:消除機巧之心。常用以指甘于淡泊,與世無爭。忘機人,是贊美暉上人與世無爭、忘卻巧詐的高潔情懷。
    ⑼整:理。▲