戲題階前芍藥

字號(hào):


    戲題階前芍藥
    朝代:唐代
    作者:柳宗元
    原文:
    凡卉與時(shí)謝,妍華麗茲晨。
    欹紅醉濃露,窈窕留馀春。
    孤賞白日暮,暄風(fēng)動(dòng)搖頻。
    夜窗藹芳?xì)?,幽臥知相親。
    愿致溱洧贈(zèng),悠悠南國人。
    譯文及注釋
    作者:佚名
    譯文
    平常的花草都隨時(shí)令的變遷而凋謝,唯有這美麗的牡丹仍開放在今晨。
    溢滿露珠的鮮紅的花朵,象喝醉了甘醇微微傾斜,美好的姿態(tài)留給了將逝的暮春。
    獨(dú)自欣賞一直到西陽下沉,溫暖的春風(fēng)把枝葉搖動(dòng)頻頻。
    濃郁芳香自窗外透入,好似與靜臥的人來相親。
    真想像《溱洧》詩中的少男少女一樣,摘一朵牡丹贈(zèng)給悠悠的南國美人。
    注釋
    ⑴芍藥:這里指牡丹?!堕_元天寶花木記》:“禁中呼木芍藥為牡丹。”《松窗錄》:“開元(713-741)中,禁中初重木芍藥,即今牡丹也。”
    ⑵與時(shí)謝:指隨著時(shí)令的變化而凋落。
    ⑶妍(yán焉)華:美麗的花。
    ⑷欹(qī妻)紅:傾斜的意思,欹紅,傾斜的紅花。
    ⑸窈(yǎo腰)窕(tiǎo朓):(女子)文靜而美好。這里形容芍藥花姿態(tài)的美好。
    ⑹暄(xuān宣)風(fēng):暄,(太陽)溫暖,暄風(fēng)即暖風(fēng)。
    ⑺溱(zhén診)洧(wěi尾)贈(zèng):《詩經(jīng)·鄭風(fēng)·溱洧》:“溱與洧,方渙渙兮。……維士與女,伊其相謔,贈(zèng)之以芍藥”。“溱洧”,鄭國的兩條水名,在今河南境內(nèi)。古之芍藥為香草名,青年男女以芍藥相贈(zèng)表示愿結(jié)情好。
    ⑻南國:江南。▲