假令風歇時下來,猶能簸卻滄溟水。

字號:


    假令風歇時下來,猶能簸卻滄溟水。
    出自唐代李白的《上李邕》
    大鵬一日同風起,扶搖直上九萬里。
    假令風歇時下來,猶能簸卻滄溟水。
    世人見我恒殊調,聞余大言皆冷笑。
    宣父猶能畏后生,丈夫未可輕年少。
    譯文及注釋
    作者:佚名
    譯文
    大鵬總有一天會和風飛起,憑借風力直上九天云外。
    如果風停了,大鵬飛下來,還能揚起江海里的水。
    世間人們見我老是唱高調,聽到我的豪言壯語都冷笑。
    孔子還說過“后生可畏也,焉知來之不如今也”,大丈夫不可輕視少年人。
    注釋
    1、上:呈上。
    2、李邕(678——747):字泰和,廣陵江都(今江蘇江都縣)人,唐代書法家。
    3、搖:由下而上的大旋風。
    4、假令:假使,即使。
    5、簸卻:激起。
    6、滄溟:大海。
    7、恒:常常。
    8、殊調:不同流俗的言行。
    9、余:我。
    10、大言:言談自命不凡。
    11、宣父:即孔子,唐太宗貞觀年間詔尊孔子為宣父。
    12、丈夫:古代男子的通稱,此指李邕?!?BR>