嶺樹重遮千里目,江流曲似九回腸。

字號:


    嶺樹重遮千里目,江流曲似九回腸。
    出自唐代柳宗元的《登柳州城樓寄漳汀封連四州》
    城上高樓接大荒,海天愁思正茫茫。
    驚風亂飐芙蓉水,密雨斜侵薜荔墻。
    嶺樹重遮千里目,江流曲似九回腸。
    共來百越文身地,猶自音書滯一鄉(xiāng)。
    譯文及注釋
    作者:佚名
    譯文
    從城上高樓遠眺空曠的荒野,如茫茫海天般的愁思涌了出來。
    急風胡亂地掀動水中的荷花,密雨斜打在長滿薜荔的墻上。
    山上的樹重重遮住了遠望的視線,江流曲折就像九轉的回腸。
    我們一起來到百越這個少數(shù)民族地區(qū),雖然處于一地音書卻阻滯難通。
    注釋
    ⑴柳州:今屬廣西。
    ⑵漳州、汀洲:今屬福建。
    ⑶封州、連州:今屬廣東。
    ⑷刺史:州的行政長官,相當于后世的知府。
    ⑸接:連接。一說,目接,看到
    ⑹大荒:曠遠的廣野。
    ⑺驚風:急風;狂風。
    ⑻亂飐(zhǎn):吹動。
    ⑼芙蓉:指荷花。
    ⑽薜荔:一種蔓生植物,也稱木蓮。重遮:層層遮住。千里目:這里指遠眺的視線。江:指柳江。九回腸:愁腸九轉,形容愁緒纏結難解。
    ⑾共來:指和韓泰、韓華、陳諫、劉禹錫四人同時被貶遠方。百越:即百粵,指當時五嶺以南各少數(shù)民族地區(qū)。
    ⑿文身:古代南方少數(shù)民族有在身上刺花紋的風俗。文:通“紋”,用作動詞。[1]猶自:仍然是。音書:音信。滯:阻隔?!?BR>