報(bào)道山中去,歸時(shí)每日斜。

字號(hào):


    報(bào)道山中去,歸時(shí)每日斜。
    出自唐代皎然的《尋陸鴻漸不遇》
    移家雖帶郭,野徑入桑麻。近種籬邊菊,秋來(lái)未著花。
    扣門(mén)無(wú)犬吠,欲去問(wèn)西家。報(bào)道山中去,歸時(shí)每日斜。
    譯文及注釋
    作者:佚名
    譯文
    他把家遷徙到了城郭一帶,鄉(xiāng)間小路通向桑麻的地方。近處籬笆邊都種上了菊花,秋天到了卻尚未見(jiàn)它開(kāi)放。
    敲門(mén)竟連一聲犬吠都沒(méi)有,要去向西家鄰居打聽(tīng)情況。鄰人報(bào)說(shuō)他是到山里去了,回來(lái)時(shí)總要西山映著斜陽(yáng)。
    注釋
    ⑴陸鴻漸:名羽,終生不仕,隱居在苕溪(今浙江湖州境內(nèi)),以擅長(zhǎng)品茶著名,著有《茶經(jīng)》一書(shū),被后人奉為“茶圣”、“茶神”。
    ⑵雖:一作“唯”。帶:近。郭:外城,泛指城墻。
    ⑶籬邊菊:語(yǔ)出陶淵明《飲酒》詩(shī):“采菊東籬下,悠然見(jiàn)南山。”
    ⑷著花:開(kāi)花。
    ⑸扣門(mén):敲門(mén)。
    ⑹西家:西鄰。
    ⑺報(bào)道:回答道,報(bào),回報(bào),回答。去:一作“出”。
    ⑻歸時(shí)每日斜:一作“歸來(lái)日每斜”。日斜:日將落山,暮時(shí)也。