愛(ài)憎 -- 李金發(fā)詩(shī)選

字號(hào):


    愛(ài)憎
    Soyons Scandaleux Sans Plus Vous gener
    ─ P。 Verlaine。
    我愿你孤立在斜陽(yáng)里,
    望見(jiàn)遠(yuǎn)海的變色,
    用日的微光,
    抵抗夜色之侵伐。
    將我心放在你臂里,
    使他稍得余暖,
    我的記憶全死在枯葉上,
    口兒滿(mǎn)著山果之余核。
    我們的心充滿(mǎn)無(wú)音之樂(lè),
    如空間輕氣的顫動(dòng)。
    無(wú)使情愛(ài)孤寂在黑暗,
    任他進(jìn)來(lái)如不速之客。
    你看見(jiàn) ,我的愛(ài)!
    孤立而單調(diào)的銅柱,
    關(guān)心瘦林落葉之聲息,
    因野菊之墳田里秋風(fēng)喚人了。
    如要生命里建立情愛(ài),
    即持這金鑰開(kāi)疑惑之門(mén),
    縱我折你陌上之條,
    明日之靜寂是在我們心里。
    呵,不,你將永不回來(lái),
    警我在深睡里,
    迨生命之鐘聲響了,
    我心與四體已殭冷。
    二
    時(shí)間逃遁之跡
    深印我們無(wú)光之額上,
    但我的愛(ài)心永潛伏在你,
    如平原上殘冬之聲響。
    紅夏偕著金秋,
    每季來(lái)問(wèn)訊我空谷之流,
    我保住的祖先之故宮既頹廢,
    心頭的愛(ài)憎之情消磨大半。
    無(wú)用躇躊,留你最後之足印
    在我曲徑里,
    呵,往昔生長(zhǎng)在我臂膀之你,
    應(yīng)在生命之空泛里沉默。
    夜兒深了,鐘兒停敲,
    什 一個(gè)陰黑籠罩我們;
    我欲生活在睡夢(mèng)里,
    奈他恐怕日光與煩囂。
    蜘蛛在風(fēng)前戰(zhàn)栗,
    無(wú)力織世界的情愛(ài)之網(wǎng)了
    吁,知交多半死去,
    無(wú)人獲此秋實(shí)。
    呵婦人,無(wú)散發(fā)在我庭院里,
    你收盡了死者之灰,
    還吟挽歌在廣場(chǎng)之隅,
    跳躍在玫瑰之叢。
    我?guī)淄鼌s這聽(tīng)?wèi)T之音,
    與往昔溫柔之氣息,
    愿倩魔鬼助我魄力之長(zhǎng)大,
    準(zhǔn)備回答你深夜之呼喚。