李金發(fā)詩(shī)選—棄婦

字號(hào):


    棄婦
    長(zhǎng)發(fā)披遍我兩眼之前,
    遂割斷了一切羞惡之疾視,
    與鮮血之急流,枯骨之沉睡。
    黑夜與蚊蟲聯(lián)步徐來,
    越此短墻之角,
    狂呼在我清白之耳后,
    如荒野狂風(fēng)怒號(hào):
    戰(zhàn)栗了無(wú)數(shù)游牧
    靠一根草兒,與上帝之靈往返在空谷里。
    我的哀戚惟游蜂之腦能深印著;
    或與山泉長(zhǎng)瀉在懸崖,
    然后隨紅葉而俱去。
    棄婦之隱憂堆積在動(dòng)作上,
    夕陽(yáng)之火不能把時(shí)間之煩悶
    化成灰燼,從煙突里飛去,
    長(zhǎng)染在游鴉之羽,
    將同棲止于海嘯之石上,
    靜聽舟子之歌。
    衰老的裙裾發(fā)出哀吟,
    徜徉在丘墓之側(cè),
    永無(wú)熱淚,
    點(diǎn)滴在草地,
    為世界之裝飾。