古典詩詞鑒賞之屈原篇——《湘君》

字號(hào):


    君不行兮夷猶,蹇誰留兮中洲?
    美要[1]眇兮宜修,沛吾乘兮桂舟。
    令沅湘兮無波[2],使江水兮安流!
    望夫君兮未來[3],吹參差兮誰思?
    駕飛龍兮北征,邅[4]吾道兮洞庭。
    薜荔柏佤兮蕙綢,蓀橈[5]兮蘭旌。
    望涔陽兮極浦,橫大江兮揚(yáng)靈。
    揚(yáng)靈兮未極,女嬋媛兮為余太息。
    橫流涕兮潺湲,隱思君兮陫[6]側(cè)。
    桂櫂[7]兮蘭枻[8],斫[9]冰兮積雪。
    采薜荔兮水中,搴芙蓉兮木末。
    心不同兮媒勞,恩不甚兮輕絕。
    石瀨兮淺淺[10],飛龍兮翩翩。
    交不忠兮怨長(zhǎng),
    期不信兮告余以不閑。
    鼂騁騖兮江皋,夕弭節(jié)兮北渚。
    鳥次兮屋上,水周兮堂下[11]。
    捐余玦[12]兮江中,遺余佩兮澧浦。
    采芳兮杜若,將以遺兮下女。
    時(shí)不可兮再得,聊逍遙兮容與。
    【注釋】:
    [1]:音“邀”。
    [2]:音“琵”。
    [3]:音“厘”。
    [4]:音“瞻”,轉(zhuǎn)。
    [5]:音“撓”,旗桿上的曲柄,用來懸掛作為裝飾旗幟的布條。
    [6]:音“匪”。
    [7]:音“照”,意通“棹”。
    [8]:音“易”。
    [9]:音“酌”,意為“敲擊”。
    [10]:音“間”。
    [11]:音“護(hù)”。
    [12]:音“決”,玉佩。
    湘君:湘工水神。
    君:湘君 夷猶:即猶豫
    蹇:楚方言中的虛詞。中洲:水中的小塊陸地稱洲。
    要眇:美妙的樣子。宜修:修飾得美好。
    沛:船行疾速的樣子。桂舟:以桂木做的船。
    參差:指排簫。這種吹奏樂器用高低不等腰的竹管排列組合而成,因此高低參差不齊。
    誰思:思誰的倒裝。
    飛龍:即前面所說用“桂舟”。征:行。
    邅:轉(zhuǎn)。洞庭:湖名,在今湖南。
    薜荔:香草。柏:即“箔”,裝飾船艙內(nèi)四壁。綢:船艙的帷帳。
    蓀:一種草。橈:船尾后劃水并兼舵的船漿。
    涔陽:地名,約在當(dāng)時(shí)郢都(今湖北江陵)附近。
    橫:往來的意思。靈:精誠。
    未極:未盡。
    女:作者為靈巫所設(shè)想安排的侍女。嬋媛:內(nèi)心牽引傷痛的樣子。太息:嘆息。
    潺湲:本指水流的樣子,這里用以指靈巫涕淚俱下的樣子。
    隱:憂。陫側(cè):即“悱惻”。
    桂棹:用桂木做的船漿。蘭枻:蘭木做的船漿。
    斫:砍。冰、雪:比喻水波被激起的樣子。
    搴:采摘。芙蓉:荷花,本生于水中,而不生于樹上。以上兩句是說對(duì)湘君的思念尋求是白忙一場(chǎng)的意思。
    心不同:指追求者與被追求者心思想不到一塊兒。
    石瀨:石頭間急速流動(dòng)的水。淺淺:水急速流動(dòng)的樣子。
    翩翩:快速飛動(dòng)的樣子。這里指舟行得快速。
    鼂:即“朝”。騁騖:馬奔跑。皋:江彎曲的地方。
    弭節(jié):舒緩節(jié)奏。渚:水邊。
    次:停留。
    周:玩繞。堂:祭祀的地方。這兩句是祭祀已散,一片寂寞,所欲求的對(duì)象卻未來。
    捐:放置,這里有拋棄的意思。玦:一種佩戴身上的玉飾,這里與“塊”音同,表示斷絕的意思。拋棄斷絕之意即表示充滿著和好的希望。下句句意與此同。
    遺:留下,這里有拋棄的意思,佩:佩飾,這里與“背”音同。表示背離的意思。澧水,在今湖南。浦:水邊。
    芳洲:指長(zhǎng)滿香草的水中陸地。杜若:一種香草。
    遺:贈(zèng)送。下女:指心目中的美女。
    再:第二次。指時(shí)間一去不復(fù)返。
    聊:暫且,逍遙:徘徊不定的樣子。容與:即“猶豫”。
    賞析:
    帝舜死于蒼梧,葬于九嶷山。他的兩個(gè)妃子,帝堯的女兒娥皇、女英聞?dòng)崳闳ケ紗?,亦死于湘江。帝舜死后,天帝封其為湘水之神,?hào)湘君,封二妃為湘水女神,號(hào)湘夫人。在楚人心目中,他們是一對(duì)配偶神。
    本篇是祭湘君的詩歌,描寫了湘夫人思念湘君那種臨風(fēng)企盼,因久候不見湘君依約聚會(huì)而產(chǎn)生怨慕神傷的感情。