中考語文考前沖刺輔導(dǎo):《白雪歌送武判官歸京》

字號(hào):


    《白雪歌送武判官歸京》
    岑參
    北風(fēng)卷地白草折,胡天八月即飛雪。
    忽如一夜春風(fēng)來,千樹萬樹梨花開。
    散入珠簾濕羅幕,狐裘不暖錦衾薄。
    將軍角弓不得控,都護(hù)鐵衣冷難著。
    瀚海闌干百丈冰,愁云慘淡萬里凝。
    中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛。
    紛紛暮雪下轅門,風(fēng)掣紅旗凍不翻。
    輪臺(tái)東門送君去,去時(shí)雪滿天山路。
    山回路轉(zhuǎn)不見君,雪上空留馬行處。
    【注釋】
    1、錦衾?。航z綢的被子(因?yàn)楹?都顯得單薄了。形容天氣很冷。
    2、不得控:(天太冷而凍得)拉不開(弓)??兀豪_。
    3、鐵衣:鎧甲。
    4、瀚海:沙漠。這句說大沙漠里結(jié)著很厚的冰。
    5、闌干:縱橫交錯(cuò)的樣子。
    6、慘淡:昏暗無光。
    7、飲歸客:宴飲歸京的人,飲,動(dòng)詞,宴飲。
    8、風(fēng)掣:紅旗因雪而凍結(jié),風(fēng)都吹不動(dòng)了。掣:拉,扯。
    9、凍不翻:(紅旗)被凍得怎么吹也飄不起來
    【譯文】
    北風(fēng)席卷大地把白草吹折,胡地天氣八月就紛揚(yáng)落雪。
    忽然間宛如一夜春風(fēng)吹來,好像是千樹萬樹梨花盛開。
    雪花散入珠簾打濕了羅幕,狐裘穿不暖錦被也嫌單薄。
    將軍都護(hù)手凍得拉不開弓,鐵甲冰冷得讓人難以穿著。
    沙漠結(jié)冰百丈縱橫有裂紋,萬里長空凝聚著慘淡愁云。
    主帥帳中擺酒為歸客餞行,胡琴琵琶羌笛合奏來助興。
    傍晚轅門前大雪落個(gè)不停,紅旗凍僵了風(fēng)也無法牽引。
    輪臺(tái)東門外歡送你回京去,你去時(shí)大雪蓋滿了天山路。
    山路迂回曲折已看不見你,雪上只留下一行馬蹄印跡。