北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)(以下簡(jiǎn)稱“北外”)是首批進(jìn)入教育部“211”工程建設(shè)的全國(guó)重點(diǎn)大學(xué)之一。其前身是1941年成立于延安的抗日軍政大學(xué)三分校俄文大隊(duì),距今已有75年辦學(xué)歷史,是我國(guó)辦學(xué)歷史最悠久、規(guī)模最大、開(kāi)設(shè)語(yǔ)種最多的外國(guó)語(yǔ)大學(xué)。經(jīng)過(guò)幾十年的創(chuàng)業(yè)與奮斗、幾代人的不懈努力,北外目前已發(fā)展成為一所多語(yǔ)種、多學(xué)科、多層次,以培養(yǎng)高質(zhì)量、創(chuàng)新型一流外語(yǔ)人才及外語(yǔ)類復(fù)合型優(yōu)秀拔尖人才為目標(biāo)的國(guó)際一流外國(guó)語(yǔ)大學(xué)。
一、培養(yǎng)目標(biāo)
擁護(hù)中國(guó)共產(chǎn)黨的領(lǐng)導(dǎo),擁護(hù)社會(huì)主義制度,掌握本學(xué)科堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)理論、系統(tǒng)的專門知識(shí)和基本的科學(xué)研究方法,具有在高校、科研單位、國(guó)家機(jī)關(guān)、企事業(yè)單位、國(guó)際和跨國(guó)組織從事教學(xué)、科研、外事、管理以及其它與本學(xué)科相關(guān)的工作能力的高級(jí)專門人才。
二、報(bào)考條件
(一)擁護(hù)中國(guó)共產(chǎn)黨的領(lǐng)導(dǎo),愿為社會(huì)主義現(xiàn)代化建設(shè)服務(wù),品德良好,遵紀(jì)守法;
(二)考生的學(xué)歷必須符合下列條件之一:
1、國(guó)家承認(rèn)學(xué)歷的國(guó)民教育序列全日制應(yīng)屆本科畢業(yè)生(在碩士研究生入學(xué)前須取得本科畢業(yè)證書(shū)和學(xué)士學(xué)位證書(shū));
已獲國(guó)家承認(rèn)學(xué)歷的往屆畢業(yè)考生;
(1)已獲國(guó)家承認(rèn)本科學(xué)歷和學(xué)士學(xué)位的往屆本科畢業(yè)生;
(2)只獲得本科畢業(yè)證書(shū)、未獲得學(xué)士學(xué)位證書(shū)的考生以同等學(xué)力人員身份報(bào)考,并須滿足以下要求:在國(guó)家一級(jí)中文核心學(xué)術(shù)期刊上已發(fā)表過(guò)兩篇以上與報(bào)考專業(yè)相近或相關(guān)的學(xué)術(shù)論文, 2016年11月12日現(xiàn)場(chǎng)確認(rèn)最后日期之前出具已發(fā)表論文的學(xué)術(shù)期刊原件或編輯部的“論文錄用/發(fā)表通知”原件。
(3)自考本科、函授本科、網(wǎng)絡(luò)教育等成人高等教育畢業(yè)的考生在報(bào)名前取得本科畢業(yè)證書(shū)和學(xué)士學(xué)位證書(shū)(2016年11月10日至12日現(xiàn)場(chǎng)確認(rèn)時(shí)須出示學(xué)歷、學(xué)位證書(shū)原件,缺一不可;京外考生須將兩證書(shū)復(fù)印件傳真至我校研招辦),按普通本科畢業(yè)生身份報(bào)考;只取得本科畢業(yè)證、未取得學(xué)士學(xué)位證書(shū)者,按同等學(xué)力人員身份即以上第(2)條規(guī)定報(bào)考。
(4)在讀碩士研究生擬于2017年夏季應(yīng)屆畢業(yè)者,可憑本科學(xué)歷或所在高校研究生院出具的應(yīng)屆碩士研究生證明報(bào)考,否則不能報(bào)考。
3、凡在中國(guó)大陸地區(qū)以外取得學(xué)歷/學(xué)位者,最晚須于2016年11月12日之前向我辦提交教育部留學(xué)服務(wù)中心出具的學(xué)歷/學(xué)位認(rèn)證書(shū)復(fù)印件(選擇京內(nèi)考點(diǎn)的考生可在現(xiàn)場(chǎng)確認(rèn)期間提交,京外考生發(fā)送傳真件)。我校不受理海外留學(xué)未畢業(yè)者報(bào)名。
(三)身體健康符合國(guó)家和我校規(guī)定的體檢要求。
(四)2017年推免生報(bào)名及具體工作方案將于9月上旬在我校研究生院網(wǎng)頁(yè)上公布。
(五)我校以下院系、專業(yè)對(duì)考生本科專業(yè)有限制,不允許跨專業(yè)報(bào)考:
1、法語(yǔ)系(法語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)、法語(yǔ)翻譯碩士)僅限本科法語(yǔ)專業(yè)學(xué)生報(bào)考。
2、亞非學(xué)院(波斯語(yǔ)、馬來(lái)語(yǔ)、緬甸語(yǔ)、老撾語(yǔ)、朝鮮語(yǔ)、泰語(yǔ))僅限本科是相應(yīng)小語(yǔ)種專業(yè)學(xué)生報(bào)考。
3、高級(jí)翻譯學(xué)院復(fù)語(yǔ)同傳各方向(俄英漢、法英漢、德英漢、西英漢同聲傳譯等)僅限本科是相應(yīng)小語(yǔ)種(俄、法、德、西)專業(yè)學(xué)生報(bào)考。
(六)考生報(bào)名前應(yīng)仔細(xì)核對(duì)本人是否符合報(bào)考條件,我校將在現(xiàn)場(chǎng)確認(rèn)和復(fù)試兩個(gè)階段對(duì)考生進(jìn)行資格審查,凡不符合報(bào)考條件者將取消考試資格,后果由考生本人承擔(dān)。
三、報(bào)名日期及程序
報(bào)名包括網(wǎng)上報(bào)名和現(xiàn)場(chǎng)確認(rèn)兩個(gè)階段。
1、網(wǎng)上報(bào)名:報(bào)考我校2017年碩士研究生者一律在教育部統(tǒng)一的網(wǎng)站(中國(guó)研究生招生信息網(wǎng),公眾網(wǎng)網(wǎng)址:http://yz.chsi.com.cn/;教育網(wǎng)網(wǎng)址:http://yz.chsi.cn/)上進(jìn)行報(bào)名。報(bào)考2017年“少數(shù)民族高層次骨干人才計(jì)劃”的考生,須于2016年11月20日前將 “少數(shù)民族高層次骨干人才計(jì)劃”碩士研究生考生登記表原件(個(gè)人填好后,由所在省/自治區(qū)教育廳民族教育處負(fù)責(zé)人簽字并蓋章)其中一份郵寄至我校研究生招生辦公室。
報(bào)名時(shí)間: 2016年10月10日-10月31日每天9:00-22:00。逾期不再補(bǔ)報(bào),也不得再修改報(bào)名信息。應(yīng)屆本科畢業(yè)生可提前報(bào)名,時(shí)間為2016年9月中下旬。
考生自行登錄中國(guó)研招網(wǎng)及北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)研究生院網(wǎng)站瀏覽報(bào)考須知,按教育部、考生所在地省級(jí)高校招生辦公室、報(bào)考點(diǎn)以及北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)的網(wǎng)上報(bào)名公告要求報(bào)名。凡不按公告要求報(bào)名、網(wǎng)報(bào)信息誤填、錯(cuò)填或填報(bào)虛假信息而造成不能獲得考試資格的,后果由考生本人承擔(dān)。
考生網(wǎng)上報(bào)名時(shí),須按照網(wǎng)上報(bào)名公告的要求正確選擇報(bào)考點(diǎn)(重要提示:“報(bào)考單位”指考研志愿學(xué)校,“報(bào)考點(diǎn)”指2016年12月參加國(guó)統(tǒng)考的考試地點(diǎn),只有京內(nèi)考生<戶籍或工作單位在京者>的這兩個(gè)選項(xiàng)相同,均為“北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)”)??忌谔峤恍畔⒑椭Ц秷?bào)名費(fèi)前,務(wù)必認(rèn)真核準(zhǔn)所選擇的“報(bào)考單位”、“報(bào)考點(diǎn)”和“考試方式”等信息,因錯(cuò)選上述三項(xiàng)信息而誤繳的報(bào)考費(fèi),將不予退還;誤報(bào)信息的考生若要正確報(bào)名,須在網(wǎng)上報(bào)名截止日期10月31日前,重新注冊(cè)、報(bào)名、繳費(fèi),逾期亦不再補(bǔ)報(bào)。
2、我?,F(xiàn)場(chǎng)確認(rèn)時(shí)間:2016年11月10日-11月12日。所有考生均須到所選報(bào)考點(diǎn)進(jìn)行現(xiàn)場(chǎng)確認(rèn)、資格審查(查驗(yàn)身份證件及學(xué)歷學(xué)位證書(shū))、現(xiàn)場(chǎng)照相。
北京考點(diǎn)考生須在網(wǎng)上報(bào)名時(shí)網(wǎng)上繳費(fèi),本人到北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)進(jìn)行現(xiàn)場(chǎng)確認(rèn)(具體時(shí)間地點(diǎn)在我校研究生院網(wǎng)頁(yè)上另行通知),持本人身份證、網(wǎng)上報(bào)名號(hào),現(xiàn)場(chǎng)查驗(yàn)畢業(yè)證書(shū)、學(xué)位證書(shū)原件(全日制應(yīng)屆本科畢業(yè)生查驗(yàn)學(xué)生證原件),現(xiàn)場(chǎng)照相。
京外考生本人到當(dāng)?shù)厥∈姓猩k公室指定的報(bào)名點(diǎn)現(xiàn)場(chǎng)確認(rèn)報(bào)考信息、繳費(fèi)、照相。未按規(guī)定時(shí)間到報(bào)考點(diǎn)確認(rèn)網(wǎng)報(bào)信息、進(jìn)行資格審查、現(xiàn)場(chǎng)照相者,報(bào)名無(wú)效,責(zé)任自負(fù)。
四、復(fù)試與錄取
1、資格審查:我校審查考生網(wǎng)上報(bào)考信息后,符合報(bào)考條件的考生可于12月底在中國(guó)研招網(wǎng)上自行打印準(zhǔn)考證。我校將在復(fù)試時(shí)對(duì)考生身份證件、非應(yīng)屆考生學(xué)歷/學(xué)位證書(shū)、應(yīng)屆生學(xué)生證等原件再次進(jìn)行資格審查,對(duì)弄虛作假者(含推薦免試生),不論何時(shí),一經(jīng)查實(shí),即按有關(guān)規(guī)定取消報(bào)考資格、錄取資格、入學(xué)資格或?qū)W籍。
2、復(fù)試、錄?。?BR> 復(fù)試時(shí)間一般在3月下旬至4月上旬。以教育部當(dāng)年劃定的分?jǐn)?shù)線為基礎(chǔ),依據(jù)考生兩門專業(yè)科目成績(jī)確定復(fù)試資格,以考生的總成績(jī)(初試專業(yè)成績(jī)和復(fù)試成績(jī))名次排序擇優(yōu)錄取。具體復(fù)試方案將于教育部分?jǐn)?shù)線之后公布。
五、學(xué)制
我校研究生均須全日制脫產(chǎn)學(xué)習(xí)。學(xué)術(shù)型碩士研究生的基本學(xué)制為3年(國(guó)際新聞與傳播學(xué)院的新聞學(xué)專業(yè)、高級(jí)翻譯學(xué)院的外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)<英漢同傳、復(fù)語(yǔ)同傳>、國(guó)際商學(xué)院外交學(xué)專業(yè)<國(guó)際經(jīng)濟(jì)方向>為2年);專業(yè)學(xué)位碩士研究生(包括翻譯碩士<含英語(yǔ)、俄語(yǔ)、法語(yǔ)、德語(yǔ)、日語(yǔ)、朝鮮語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)、泰語(yǔ)九語(yǔ)種的口、筆譯專業(yè)>、漢語(yǔ)國(guó)際教育碩士、金融碩士、國(guó)際商務(wù)碩士)學(xué)制均為2年。
六、學(xué)費(fèi)
所有學(xué)術(shù)型碩士研究生學(xué)費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)為8000元/年。
應(yīng)用型(專業(yè)學(xué)位)碩士研究生:翻譯碩士(包括英語(yǔ)筆譯、俄語(yǔ)、法語(yǔ)、德語(yǔ)、日語(yǔ)、朝鮮語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)、泰語(yǔ)的口譯及筆譯專業(yè))為20000元/年,翻譯碩士(英語(yǔ)口譯專業(yè))為30000元/年;漢語(yǔ)國(guó)際教育碩士為18000元/年;金融碩士50000元/年;國(guó)際商務(wù)碩士30000元/年。
七、住宿
我校實(shí)行住宿收費(fèi)制。由宿舍管理中心統(tǒng)一安排,視不同宿舍樓,住宿費(fèi)用從750—1200元/年不等。咨詢電話:010-88816465。
八、招生咨詢
北外碩士生招生專業(yè)目錄、參考書(shū)目及有關(guān)通知、注意事項(xiàng),可在北外研究生院網(wǎng)頁(yè)(http://graduate.bfsu.edu.cn/html)及研究生招生網(wǎng)頁(yè)(http://graduate.bfsu.edu.cn/html/zs/)查詢;
咨詢熱線:010-88816246,傳真: 010-88816244。
研招辦對(duì)外咨詢時(shí)間為每周一下午、周二至周五(工作時(shí)間:上午8:00-11:30,下午2:00-5:30),辦公地點(diǎn):北外東區(qū)行政樓303A室。
九、其它
1、2017年碩士研究生統(tǒng)考專業(yè)科目一、專業(yè)科目二原則上按二級(jí)學(xué)科命題,詳見(jiàn)《2017年北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)碩士研究生招生專業(yè)目錄》,研究方向相關(guān)知識(shí)在復(fù)試時(shí)測(cè)試。
2、我校不舉辦任何形式的考前輔導(dǎo)班。
3、報(bào)考定向類別的考生復(fù)試時(shí)須出具所在單位人事部門“同意脫產(chǎn)攻讀碩士研究生”意見(jiàn)的公函。考生與所在單位因報(bào)考研究生產(chǎn)生的問(wèn)題由考生自行處理。若因上述問(wèn)題導(dǎo)致考生不能復(fù)試或無(wú)法被錄取者,后果自負(fù)。
4、如發(fā)現(xiàn)考生有申報(bào)虛假材料、考試作弊及其它違反考試紀(jì)律的行為,我校將通知其所在單位,并按教育部《國(guó)家教育考試違規(guī)處理辦法》進(jìn)行嚴(yán)肅處理。
5、我校通過(guò)夏令營(yíng)以推薦免試形式招收國(guó)家教育體制改革項(xiàng)目“探索國(guó)際組織需要的復(fù)合型人才培養(yǎng)模式”項(xiàng)目班碩士研究生35名左右。
6、我校翻譯碩士的外國(guó)語(yǔ)考試科目“翻譯碩士外語(yǔ)”即第二外語(yǔ),如“214翻譯碩士法語(yǔ)”與“243二外法語(yǔ)”的參考書(shū)目和考試內(nèi)容均相同。
招生單位代碼:10030 招生單位名稱:北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)
通訊地址:北京市海淀區(qū)西三環(huán)北路2號(hào) 北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)研究生招生辦公室
郵政編碼 100089 電話:010-88816246 ,傳真: 010-88816244。
說(shuō)明:
(1)由于教育部2017年研究生招生計(jì)劃尚未下達(dá),此目錄為我校2017年碩士生擬招生專業(yè)目錄,各專業(yè)招生人數(shù)以教育部正式下達(dá)文件為準(zhǔn);
(2)招生專業(yè)目錄如有變化以研招辦解釋為準(zhǔn)。
北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)2017年學(xué)術(shù)型碩士研究生招生專業(yè)目錄
| 學(xué)科代碼及名稱 | 專業(yè) | 研究方向 | 所屬院系 | 擬招生人數(shù) | 考試科目 | 備注 | ||
| 代碼及名稱 | 代碼及名稱 | |||||||
| 502 | 50201 | (01)英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)與應(yīng)用語(yǔ)言學(xué) | 1 | 67 | ① 101政治 | |||
| 外國(guó)語(yǔ)言文學(xué) | 英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué) | (02)英美文學(xué) | 英語(yǔ) | ② 二外(242俄語(yǔ)、243法語(yǔ)、244德語(yǔ)、245日語(yǔ)、246西班牙語(yǔ),選一) | ||||
| (03)美國(guó)研究 | 學(xué)院 | ③ 611英語(yǔ)基礎(chǔ)測(cè)試(技能) | ||||||
| (04)英國(guó)研究 | ④ 811英語(yǔ)能力測(cè)試(寫(xiě)作) | |||||||
| (05)澳大利亞研究 | ||||||||
| (06)愛(ài)爾蘭研究 | ||||||||
| (07)英美文論與文化研究 | 18 | 4 | ||||||
| 外國(guó)文學(xué)所 | ||||||||
| 0502Z2 | (08)英語(yǔ)翻譯理論與實(shí)踐 | 1 | 9 | ① 101政治 | ||||
| 翻譯學(xué) | 英語(yǔ) | ② 二外(242俄語(yǔ)、243法語(yǔ)、244德語(yǔ)、245日語(yǔ)、246西班牙語(yǔ),選一) | ||||||
| 學(xué)院 | ③ 611英語(yǔ)基礎(chǔ)測(cè)試(技能) | |||||||
| ④ 812英漢互譯(筆譯) | ||||||||
| 50202 | (09)現(xiàn)代俄語(yǔ) | 2 | 13 | ① 101政治 | ||||
| 俄語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué) | (10)俄羅斯文學(xué) | 俄語(yǔ) | ② 241二外英語(yǔ) | |||||
| (11)俄羅斯社會(huì)與文化 | 學(xué)院 | ③ 621俄語(yǔ)基礎(chǔ) | ||||||
| (12)區(qū)域?qū)W(上海合作組織大學(xué)) | ④ 821俄語(yǔ)綜合知識(shí) | |||||||
| 50203 | (13)法語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)與應(yīng)用語(yǔ)言學(xué) | 3 | 11 | ① 101政治 | ||||
| 法語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué) | (14)法語(yǔ)國(guó)家文學(xué) | 法語(yǔ)系 | ② 241二外英語(yǔ) | |||||
| (15)法語(yǔ)翻譯理論與實(shí)踐 | ③ 631法語(yǔ)基礎(chǔ) | |||||||
| (16)法語(yǔ)國(guó)家與地區(qū)研究 | ④ 831法語(yǔ)綜合知識(shí)(包括:語(yǔ)言學(xué)基礎(chǔ)知識(shí)、法國(guó)文學(xué)基礎(chǔ)知識(shí)、法國(guó)第五共和政治及法國(guó)與歐盟時(shí)政、漢法互譯) | |||||||
| 學(xué)科代碼及名稱 | 專業(yè) | 研究方向 | 所屬院系 | 擬招生人數(shù) | 考試科目 | 備注 | ||
| 代碼及名稱 | 代碼及名稱 | |||||||
| 502 | 50204 | (17)德語(yǔ)語(yǔ)言學(xué) | 4 | 28 | ① 101政治 | |||
| 外國(guó)語(yǔ)言文學(xué) | 德語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué) | (18)德語(yǔ)教學(xué)法 | 德語(yǔ)系 | ② 241二外英語(yǔ) | ||||
| (19)德語(yǔ)文學(xué) | 004德語(yǔ)系、018外國(guó)文學(xué)所 | ③ 641德語(yǔ)基礎(chǔ) | 本方向2人為外國(guó)文學(xué)所研究生,重點(diǎn)研究德語(yǔ)文論與文化學(xué)。 | |||||
| (20)德語(yǔ)翻譯理論與實(shí)踐 | 4 | ④ 841德語(yǔ)專業(yè)綜合(考查閱讀、分析和書(shū)面表達(dá)能力) | ||||||
| (21)德國(guó)外交與經(jīng)濟(jì) | 德語(yǔ)系 | |||||||
| (22)德語(yǔ)跨文化(經(jīng)濟(jì))交流 | ||||||||
| 50205 | (23)日本語(yǔ)言 | 5 | 9 | ① 101政治 | 日語(yǔ)基礎(chǔ)請(qǐng)參照N1試題水平;日語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專業(yè)考察三項(xiàng)能力:閱讀理解、日譯漢和日語(yǔ)寫(xiě)作 | |||
| 日語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué) | 日語(yǔ)系 | ② 241二外英語(yǔ) | ||||||
| (24)日本文學(xué) | ③ 651日語(yǔ)基礎(chǔ)(日語(yǔ)系) | |||||||
| (25)日本社會(huì)文化 | ④ 851日語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專業(yè) | |||||||
| (26)日本語(yǔ)言 | 6 | 每 方向3-8名,共31名 | ① 101政治 | 各研究方向不提供參考書(shū)目 | ||||
| (27)日語(yǔ)教育 | 日本學(xué)研究中心 | ② 241二外英語(yǔ) | ||||||
| (28)日本文學(xué) | ③ 661日語(yǔ)基礎(chǔ)(日本學(xué)研究中心) | |||||||
| (29)日本文化 | ④ 861日語(yǔ)綜合能力 | |||||||
| (30)日本社會(huì) | ||||||||
| (31)日本經(jīng)濟(jì) | ||||||||
| 50207 | (32)西班牙語(yǔ)翻譯理論與實(shí)踐 | 7 | 8 | ① 101政治 | ||||
| 西班牙語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué) | (33)西班牙語(yǔ)國(guó)家政治經(jīng)濟(jì)研究 | 西葡 | ② 241二外英語(yǔ) | |||||
| (34)西班牙語(yǔ)語(yǔ)言學(xué) | 語(yǔ)系 | ③ 671西班牙語(yǔ)基礎(chǔ) | ||||||
| (35)西班牙語(yǔ)國(guó)家文學(xué) | ④ 871西班牙語(yǔ)專業(yè) | |||||||
| 學(xué)科代碼及名稱 | 專業(yè) | 研究方向 | 所屬院系 | 擬招生人數(shù) | 考試科目 | 備注 | ||
| 代碼及名稱 | 代碼及名稱 | |||||||
| 502 | 50208 | (36)阿拉伯語(yǔ)語(yǔ)言與翻譯 | 8 | 12 | ① 101政治 | |||
| 外國(guó)語(yǔ)言文學(xué) | 阿拉伯語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué) | 阿拉伯學(xué)院 | ② 241二外英語(yǔ) | |||||
| (37)阿拉伯文學(xué) | ③ 681阿拉伯語(yǔ)基礎(chǔ)與應(yīng)用 | |||||||
| (38)阿拉伯社會(huì)文化 | ④ 881阿拉伯語(yǔ)、漢語(yǔ)綜合 | |||||||
| 50209 | (39)意大利語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué) | 9 | 4 | ① 101政治 | ||||
| 歐洲語(yǔ)言文學(xué) | 歐語(yǔ) | ② 241二外英語(yǔ) | ||||||
| 學(xué)院 | ③ 691意大利語(yǔ)基礎(chǔ) | |||||||
| ④ 891意大利語(yǔ)專業(yè) | ||||||||
| (40)匈牙利語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué) | 2 | ① 101政治 | ||||||
| ② 241二外英語(yǔ) | ||||||||
| ③ 692匈牙利語(yǔ)基礎(chǔ) | ||||||||
| ④ 892匈牙利語(yǔ)專業(yè) | ||||||||
| (41)葡萄牙語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué) | 7 | 2 | ① 101政治 | |||||
| 西葡 | ② 241二外英語(yǔ) | |||||||
| 語(yǔ)系 | ③ 693葡萄牙語(yǔ)基礎(chǔ) | |||||||
| ④ 893葡萄牙語(yǔ)專業(yè) | ||||||||
| 50210 | (42)語(yǔ)言文學(xué)(波斯語(yǔ)) | 10 | 2 | ① 101政治 | ||||
| 亞非語(yǔ)言文學(xué) | 亞非 | ② 241二外英語(yǔ) | ||||||
| 學(xué)院 | ③ 701波斯語(yǔ)基礎(chǔ) | |||||||
| ④ 901波斯語(yǔ)專業(yè) | ||||||||
| (43)語(yǔ)言文學(xué)(馬來(lái)語(yǔ)) | 2 | ① 101政治 | ||||||
| ② 241二外英語(yǔ) | ||||||||
| ③ 702馬來(lái)語(yǔ)基礎(chǔ) | ||||||||
| ④ 902馬來(lái)語(yǔ)專業(yè) | ||||||||
| (44)語(yǔ)言文學(xué)(緬甸語(yǔ)) | 2 | ① 101政治 | ||||||
| ② 241二外英語(yǔ) | ||||||||
| ③ 703緬甸語(yǔ)基礎(chǔ) | ||||||||
| ④ 903緬甸語(yǔ)專業(yè) | ||||||||
| (45)翻譯理論與實(shí)踐(老撾語(yǔ)) | 2 | ① 101政治 | ||||||
| ② 241二外英語(yǔ) | ||||||||
| ③ 704老撾語(yǔ)基礎(chǔ) | ||||||||
| ④ 904老撾語(yǔ)專業(yè) | ||||||||
| 0502J1 | (46)東南亞地區(qū)研究 | 4 | ① 101政治 | |||||
| 亞非地區(qū)研究 | ② 241二外英語(yǔ) | |||||||
| ③ 705東南亞歷史文化 | ||||||||
| ④ 905東南亞政治社會(huì) | ||||||||
| (47)南亞地區(qū)研究 | ① 101政治 | |||||||
| ② 241二外英語(yǔ) | ||||||||
| ③ 706南亞歷史文化 | ||||||||
| ④ 906南亞政治社會(huì) | ||||||||
| (48)西亞地區(qū)研究 | ① 101政治 | |||||||
| ② 241二外英語(yǔ) | ||||||||
| ③ 707西亞歷史文化 | ||||||||
| ④ 907西亞政治社會(huì) | ||||||||
| (49)非洲地區(qū)研究 | ① 101政治 | |||||||
| ② 241二外英語(yǔ) | ||||||||
| ③ 708非洲歷史文化 | ||||||||
| ④ 908非洲政治社會(huì) | ||||||||
| 學(xué)科代碼及名稱 | 專業(yè) | 研究方向 | 所屬院系 | 擬招生人數(shù) | 考試科目 | 備注 | ||
| 代碼及名稱 | 代碼及名稱 | |||||||
| 502 | 50211 | (50)翻譯理論與實(shí)踐 (英漢同聲傳譯) | 11 | 30 | ① 101政治 | |||
| 外國(guó)語(yǔ)言文學(xué) | 外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué) | 高級(jí)翻譯學(xué)院 | ② 二外(242俄語(yǔ)、243法語(yǔ)、244德語(yǔ)、245日語(yǔ)、246西班牙語(yǔ),選一) | |||||
| ③ 611英語(yǔ)基礎(chǔ)測(cè)試(技能) | ||||||||
| ④ 813英漢互譯(同傳) | ||||||||
| (51)翻譯理論與實(shí)踐(俄英漢同聲傳譯) | 15 | ① ① 101政治 | ||||||
| ② ② 241二外英語(yǔ) | ||||||||
| ③ ③ 621俄語(yǔ)基礎(chǔ) | ||||||||
| ④ ④ 814英漢互譯(復(fù)語(yǔ)) | ||||||||
| (52)翻譯理論與實(shí)踐(法英漢同聲傳譯) | ① 101政治 | |||||||
| ② 241二外英語(yǔ) | ||||||||
| ③ 631法語(yǔ)基礎(chǔ) | ||||||||
| ④ 814英漢互譯(復(fù)語(yǔ)) | ||||||||
| (53)翻譯理論與實(shí)踐(德英漢同聲傳譯) | ① 101政治 | |||||||
| ② 241二外英語(yǔ) | ||||||||
| ③ 641德語(yǔ)基礎(chǔ) | ||||||||
| ④ 814英漢互譯(復(fù)語(yǔ)) | ||||||||
| (54)翻譯理論與實(shí)踐(西英漢同聲傳譯) | ① 101政治 | |||||||
| ② 241二外英語(yǔ) | ||||||||
| ③ 671西班牙語(yǔ)基礎(chǔ) | ||||||||
| ④ 814英漢互譯(復(fù)語(yǔ)) | ||||||||
| (55)普通語(yǔ)言學(xué) | 13 | 22 | ① 101政治 | |||||
| (56)應(yīng)用語(yǔ)言學(xué) | 中國(guó)外語(yǔ)教育研究中心 | ② 二外(242俄語(yǔ)、243法語(yǔ)、244德語(yǔ)、245日語(yǔ)、246西班牙語(yǔ),選一) | ||||||
| (57)英漢對(duì)比與翻譯 | ③ 615英語(yǔ)基礎(chǔ)(外研中心) | |||||||
| (58)語(yǔ)言政策與規(guī)劃研究 | ④ 815外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué) | |||||||
| (59)外語(yǔ)教育 | ||||||||
| (60)語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué) | ① 101政治 | |||||||
| ② 241二外英語(yǔ) | ||||||||
| ③ 616語(yǔ)言學(xué)基礎(chǔ)(英語(yǔ)) | ||||||||
| ④ 816 語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué) | ||||||||
| 0502Z1 | (61)國(guó)際文學(xué)關(guān)系研究 | 19 | 15 | ① 101政治 | ||||
| 比較文學(xué)與 | 國(guó)際中國(guó)文化研究院 | ② 外國(guó)語(yǔ)(201英語(yǔ)、202俄語(yǔ)、203日語(yǔ)、243法語(yǔ)、244德語(yǔ)、246西班牙語(yǔ),選一) | ||||||
| 跨文化研究 | (62)國(guó)際中國(guó)文化研究 | ③ 617中國(guó)文學(xué) | ||||||
| (63)跨文化與翻譯研究 | ④ 817外國(guó)文學(xué) | |||||||
| (64)全球史觀 | 23 | 5 | ① 101政治 | |||||
| 全球史研究院 | ② 外國(guó)語(yǔ)(201英語(yǔ)、202俄語(yǔ)、203日語(yǔ)、243法語(yǔ)、244德語(yǔ)、246西班牙語(yǔ),選一) | |||||||
| (65)近代以來(lái)的中外互動(dòng)史 | ③ 618全球史 | |||||||
| (66)絲路的歷史與文化研究 | ④ 818中外文化交流史 | |||||||
| 學(xué)科代碼及名稱 | 專業(yè) | 研究方向 | 所屬院系 | 擬招生人數(shù) | 考試科目 | 備注 | ||
| 代碼及名稱 | 代碼及名稱 | |||||||
| 301 | 030105民商法學(xué) | 17 | 5 | ① 101政治 | ||||
| 法學(xué) | 法學(xué)院 | ② 外國(guó)語(yǔ)(201英語(yǔ)、202俄語(yǔ)、203日語(yǔ)、243法語(yǔ)、244德語(yǔ)、246西班牙語(yǔ),選一) | ||||||
| ③ 711民商法基礎(chǔ) (民法、民事訴訟法) | ||||||||
| ④ 911民商法專業(yè)(商法) | ||||||||
| 30109 | (67)國(guó)際商事交易法 | 15 | ① 101政治 | |||||
| 國(guó)際法學(xué) | ② 外國(guó)語(yǔ)(201英語(yǔ)、202俄語(yǔ)、203日語(yǔ)、243法語(yǔ)、244德語(yǔ)、246西班牙語(yǔ),選一) | |||||||
| (68)國(guó)際娛樂(lè)與體育法 | ③ 712國(guó)際法基礎(chǔ) (國(guó)際公法、國(guó)際私法) | |||||||
| (69)國(guó)際反洗錢與反避稅/國(guó)際稅法與國(guó)際稅收 | ④ 912國(guó)際法專業(yè)(國(guó)際經(jīng)濟(jì)法) | |||||||
| 0301Z1知識(shí)產(chǎn)權(quán)法 | 10 | ① 101政治 | ||||||
| ② 外國(guó)語(yǔ)(201英語(yǔ)、202俄語(yǔ)、203日語(yǔ)、243法語(yǔ)、244德語(yǔ)、246西班牙語(yǔ),選一) | ||||||||
| ③ 713知識(shí)產(chǎn)權(quán)法基礎(chǔ) (民法、民事訴訟法) | ||||||||
| ④ 913知識(shí)產(chǎn)權(quán)法專業(yè) | ||||||||
| 0301Z2國(guó)際司法與執(zhí)法合作 | 5 | ① 101政治 | ||||||
| ② 外國(guó)語(yǔ)(201英語(yǔ)、202俄語(yǔ)、203日語(yǔ)、243法語(yǔ)、244德語(yǔ)、246西班牙語(yǔ),選一) | ||||||||
| ③ 714刑法 (刑法及國(guó)際刑法、刑事訴訟法) | ||||||||
| ④ 914行政法(行政法、行政訴訟法) | ||||||||
| 學(xué)科代碼及名稱 | 專業(yè) | 研究方向 | 所屬院系 | 擬招生人數(shù) | 考試科目 | 備注 | ||
| 代碼及名稱 | 代碼及名稱 | |||||||
| 302 | 030201政治學(xué)原理 | 14 | 3 | ① 101政治 | 復(fù)試:專業(yè)外語(yǔ)與政治學(xué)、國(guó)際問(wèn)題研究綜合 | |||
| 政治學(xué) | 國(guó)際關(guān)系學(xué)院 | ② 外國(guó)語(yǔ)(201英語(yǔ)、202俄語(yǔ)、203日語(yǔ)、243法語(yǔ)、244德語(yǔ)、246西班牙語(yǔ),選一) | ||||||
| ③ 721政治學(xué)原理(含政治學(xué)理論、國(guó)際關(guān)系理論) | ||||||||
| 030202中外政治制度 | 1 | ④ 921中外政治制度與文化 | 區(qū)域?qū)W專業(yè)歡迎具有俄語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、葡萄牙語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)等語(yǔ)言基礎(chǔ)的考生報(bào)考 | |||||
| 030206國(guó)際政治 | 8 | ① 101政治 | ||||||
| 030207國(guó)際關(guān)系 | 6 | ② 外國(guó)語(yǔ)(201英語(yǔ)、202俄語(yǔ)、203日語(yǔ)、243法語(yǔ)、244德語(yǔ)、246西班牙語(yǔ),選一) | ||||||
| 030208外交學(xué) | 10 | ③ 721政治學(xué)原理(含政治學(xué)理論、國(guó)際關(guān)系理論) | ||||||
| 0302Z1公共外交 | 3 | ④ 922國(guó)際關(guān)系史與中國(guó)外交 | ||||||
| 0302J1區(qū)域?qū)W | 4 | |||||||
| 30203 | (70)當(dāng)代中國(guó)社會(huì)主義 | 15 | 3 | ① 101政治 | ||||
| 科學(xué)社會(huì)主義與國(guó)際共產(chǎn)主義運(yùn)動(dòng) | 馬克思主義學(xué)院 | ② 外國(guó)語(yǔ)(201英語(yǔ)、202俄語(yǔ)、203日語(yǔ)、243法語(yǔ)、244德語(yǔ)、246西班牙語(yǔ),選一) | ||||||
| ③ 723政治學(xué)概論(科社專業(yè)) | ||||||||
| (71)國(guó)外社會(huì)主義及左翼運(yùn)動(dòng) | ④ 923中國(guó)化馬克思主義 | |||||||
| 0302Z2 | (72)中外比較視域中的馬克思主義研究 | 3 | ① 101政治 | |||||
| 中外馬克思主義比較研究 | (73)中國(guó)馬克思主義世界傳播力與影響力研究 | ② 外國(guó)語(yǔ)(201英語(yǔ)、202俄語(yǔ)、203日語(yǔ)、243法語(yǔ)、244德語(yǔ)、246西班牙語(yǔ),選一) | ||||||
| (74)中外思想政治教育比較研究 | ③ 724馬克思主義基本原理 | |||||||
| (75)中華文化核心價(jià)值觀與世界文明走向研究 | ④ 923中國(guó)化馬克思主義 | |||||||
| 30208 | (76)國(guó)際經(jīng)濟(jì) | 16 | 14 | ① 101政治 | 復(fù)試:英語(yǔ),國(guó)際金融與國(guó)際貿(mào)易 | |||
| 外交學(xué) | 國(guó)際 | ② 外國(guó)語(yǔ)(201英語(yǔ)、202俄語(yǔ)、203日語(yǔ)、243法語(yǔ)、244德語(yǔ)、246西班牙語(yǔ),選一) | ||||||
| 商學(xué)院 | ③ 725經(jīng)濟(jì)學(xué)(含微觀經(jīng)濟(jì)、宏觀經(jīng)濟(jì)學(xué)) | |||||||
| ④ 925國(guó)際經(jīng)濟(jì)學(xué)(含國(guó)際貿(mào)易、國(guó)際金融) | ||||||||
| 學(xué)科代碼及名稱 | 專業(yè) | 研究方向 | 所屬院系 | 擬招生人數(shù) | 考試科目 | 備注 | ||
| 代碼及名稱 | 代碼及名稱 | |||||||
| 1201 | 1201Z1金融工程與風(fēng)險(xiǎn)管理 | 16 | 12 | ① 101政治 | 復(fù)試:英語(yǔ)、投資學(xué) | |||
| 管理科學(xué)與工程 | 1201Z2國(guó)際貿(mào)易與投資管理 | 國(guó)際 | ② 201英語(yǔ) | 復(fù)試:英語(yǔ)、國(guó)際金融與貿(mào)易 | ||||
| 1201Z3國(guó)際物流與供應(yīng)鏈管理 | 商學(xué)院 | ③ 303數(shù)學(xué)三 | 復(fù)試:英語(yǔ)、物流與營(yíng)銷 | |||||
| 1201Z4跨國(guó)經(jīng)營(yíng)與信息管理 | ④ 926經(jīng)管綜合(微觀經(jīng)濟(jì)學(xué)、宏觀經(jīng)濟(jì)學(xué)、管理學(xué)) | 復(fù)試:英語(yǔ)、物流與營(yíng)銷 | ||||||
| 501 | 50102 | (77)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)理論 | 12 | 12 | ① 101政治 | |||
| 中國(guó)語(yǔ)言文學(xué) | 語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué) | 中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)學(xué)院 | ② 外國(guó)語(yǔ)(201英語(yǔ)、202俄語(yǔ)、203日語(yǔ)、243法語(yǔ)、244德語(yǔ)、246西班牙語(yǔ),選一) | |||||
| ③ 731 語(yǔ)言綜合卷(古、現(xiàn)代漢語(yǔ)、語(yǔ)言學(xué)概論) | ||||||||
| ④ 931現(xiàn)代漢語(yǔ) | ||||||||
| 50103 | (78)音韻與方言 | 6 | ① 101政治 | |||||
| 漢語(yǔ)言文字學(xué) | ② 外國(guó)語(yǔ)(201英語(yǔ)、202俄語(yǔ)、203日語(yǔ)、243法語(yǔ)、244德語(yǔ)、246西班牙語(yǔ),選一) | |||||||
| ③ 731 語(yǔ)言綜合卷(古、現(xiàn)代漢語(yǔ)、語(yǔ)言學(xué)概論) | ||||||||
| (79)漢語(yǔ)語(yǔ)法 | ④ 932古代漢語(yǔ) | |||||||
| 50105 | (80)先秦魏晉南北朝隋唐文學(xué) | 12 | 5 | ① 101政治 | ||||
| 中國(guó)古代文學(xué) | 中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)學(xué)院 | ② 外國(guó)語(yǔ)(201英語(yǔ)、202俄語(yǔ)、203日語(yǔ)、243法語(yǔ)、244德語(yǔ)、246西班牙語(yǔ),選一) | ||||||
| ③ 733中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)基礎(chǔ)(中國(guó)古代文學(xué)理論、古代漢語(yǔ)) | ||||||||
| (81)宋元明清文學(xué) | ④ 933中國(guó)古代文學(xué) | |||||||
| 50108 | (82)中外文化比較 | 11 | ① 101政治 | |||||
| 比較文學(xué)與世界文學(xué) | ② 外國(guó)語(yǔ)(201英語(yǔ)、202俄語(yǔ)、203日語(yǔ)、243法語(yǔ)、244德語(yǔ)、246西班牙語(yǔ),選一) | |||||||
| ③ 734中外文學(xué) | ||||||||
| (83)中外文學(xué)比較 | ④ 934比較文學(xué)理論 | |||||||
| (84)世界文學(xué) | 18 | 2 | ① 101政治 | |||||
| 外國(guó)文學(xué)所 | ② 外國(guó)語(yǔ)(201英語(yǔ)、202俄語(yǔ)、203日語(yǔ)、243法語(yǔ)、244德語(yǔ)、246西班牙語(yǔ),選一) | |||||||
| ③ 735 比較文學(xué)概識(shí) | ||||||||
| ④ 935 歐美文學(xué)史 | ||||||||
| 學(xué)科代碼及名稱 | 專業(yè) | 研究方向 | 所屬院系 | 擬招生人數(shù) | 考試科目 | 備注 | ||
| 代碼及名稱 | 代碼及名稱 | |||||||
| 503 | 50301 | (85)國(guó)際新聞 | 21 | 10 | ① 101政治 | 注(1)用英語(yǔ)答題,考核中英新聞寫(xiě)作、編譯、評(píng)論。注(2)用中文答題:含新聞傳播理論、中外新聞傳播史。 | ||
| 新聞傳播學(xué) | 新聞學(xué) | 國(guó)際新聞與傳播學(xué)院 | ② 外國(guó)語(yǔ)(201英語(yǔ)、202俄語(yǔ)、203日語(yǔ)、243法語(yǔ)、244德語(yǔ)、246西班牙語(yǔ),選一) | |||||
| ③ 741國(guó)際新聞與傳播實(shí)務(wù)(注(1)) | ||||||||
| 50302 | (86)國(guó)際傳播 | 10 | ④ 941國(guó)際新聞與傳播史論(注(2)) | |||||
| 傳播學(xué) | (87)中國(guó)傳統(tǒng)戲劇對(duì)外傳播 | 25 | 2 | ① 101政治 | ||||
| 藝術(shù)研究院 | ② 外國(guó)語(yǔ)(201英語(yǔ)、202俄語(yǔ)、203日語(yǔ)、243法語(yǔ)、244德語(yǔ)、246西班牙語(yǔ),選一) | |||||||
| ③ 742中外戲劇文化 | ||||||||
| ④ 941國(guó)際新聞與傳播史論 | ||||||||
北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)2017年應(yīng)用型碩士研究生招生專業(yè)目錄
| 學(xué)科代碼及名稱 | 專業(yè) | 研究方向 | 所屬院系 | 擬招生人數(shù) | 考試科目 | 備注 |
| 代碼及名稱 | 代碼及名稱 | |||||
| 551 | 55101 | (88)英語(yǔ)筆譯(英語(yǔ)學(xué)院) | 1 | 40 | ① 101政治 | |
| 翻譯碩士 | 英語(yǔ)筆譯 | 英語(yǔ) | ② 翻譯碩士外語(yǔ)(212俄語(yǔ)、213日語(yǔ)、214法語(yǔ)、215德語(yǔ)、217西班牙語(yǔ)選一) | |||
| 學(xué)院 | ③ 357英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ) | |||||
| (89)英語(yǔ)筆譯(專用英語(yǔ)學(xué)院) | 26 | 20 | ④ 448漢語(yǔ)寫(xiě)作與百科知識(shí) | |||
| 專用英語(yǔ)學(xué)院 | ||||||
| 55102 | (90)英語(yǔ)口譯(英語(yǔ)學(xué)院) | 1 | 24 | |||
| 英語(yǔ)口譯 | 英語(yǔ)學(xué)院 | |||||
| (91)英語(yǔ)口譯(高翻學(xué)院) | 11 | 60 | ||||
| 高級(jí)翻譯學(xué)院 | ||||||
| 55103 | (92)俄語(yǔ)筆譯 | 2 | 12 | ① 101政治 | ||
| 俄語(yǔ)筆譯 | 俄語(yǔ)學(xué)院 | ② 211翻譯碩士英語(yǔ) | ||||
| ③ 358俄語(yǔ)翻譯基礎(chǔ) | ||||||
| 55104 | (93)俄語(yǔ)口譯 | ④ 448漢語(yǔ)寫(xiě)作與百科知識(shí) | ||||
| 俄語(yǔ)口譯 | ||||||
| 55106 | (94)日語(yǔ)口譯 | 5 | 10 | ① 101政治 | ||
| 日語(yǔ)口譯 | 日語(yǔ)系 | ② 211翻譯碩士英語(yǔ) | ||||
| ③ 359日語(yǔ)翻譯基礎(chǔ) | ||||||
| ④ 448漢語(yǔ)寫(xiě)作與百科知識(shí) | ||||||
| 55107 | (95)法語(yǔ)筆譯 | 3 | 12 | ① 101政治 | ||
| 法語(yǔ)筆譯 | 法語(yǔ)系 | ② 211翻譯碩士英語(yǔ) | ||||
| ③ 360法語(yǔ)翻譯基礎(chǔ) | ||||||
| 55108 | (96)法語(yǔ)口譯 | ④ 448漢語(yǔ)寫(xiě)作與百科知識(shí) | ||||
| 法語(yǔ)口譯 | ||||||
| 55110 | (97)德語(yǔ)口譯 | 4 | 10 | ① 101政治 | ||
| 德語(yǔ)口譯 | 德語(yǔ)系 | ② 211翻譯碩士英語(yǔ) | ||||
| ③ 361德語(yǔ)翻譯基礎(chǔ) | ||||||
| ④ 448漢語(yǔ)寫(xiě)作與百科知識(shí) | ||||||
| 55112 | (98)朝鮮語(yǔ)口譯 | 10 | 6 | ① 101政治 | ||
| 朝鮮語(yǔ)口譯 | 亞非學(xué)院 | ② 211翻譯碩士英語(yǔ) | ||||
| ③ 362朝鮮語(yǔ)翻譯基礎(chǔ) | ||||||
| ④ 448漢語(yǔ)寫(xiě)作與百科知識(shí) | ||||||
| 55113 | (99)西班牙語(yǔ)筆譯 | 7 | 8 | ① 101政治 | ||
| 西班牙語(yǔ)筆譯 | 西葡語(yǔ)系 | ② 211翻譯碩士英語(yǔ) | ||||
| ③ 363西班牙語(yǔ)翻譯基礎(chǔ) | ||||||
| 55114 | (100)西班牙語(yǔ)口譯 | ④ 448漢語(yǔ)寫(xiě)作與百科知識(shí) | ||||
| 西班牙語(yǔ)口譯 | ||||||
| 55115 | (101)阿拉伯語(yǔ)筆譯 | 8 | 10 | ① 101政治 | ||
| 阿拉伯語(yǔ)筆譯 | 阿拉伯學(xué)院 | ② 211翻譯碩士英語(yǔ) | ||||
| ③ 364阿拉伯語(yǔ)翻譯基礎(chǔ) | ||||||
| 55116 | (102)阿拉伯語(yǔ)口譯 | ④ 448漢語(yǔ)寫(xiě)作與百科知識(shí) | ||||
| 阿拉伯語(yǔ)口譯 | ||||||
| 55117 | (103)泰語(yǔ)筆譯 | 10 | 4 | ① 101政治 | ||
| 泰語(yǔ)筆譯 | 亞非學(xué)院 | ② 211翻譯碩士英語(yǔ) | ||||
| ③ 365泰語(yǔ)翻譯基礎(chǔ) | ||||||
| ④ 448漢語(yǔ)寫(xiě)作與百科知識(shí) | ||||||
| 學(xué)科代碼及名稱 | 專業(yè) | 研究方向 | 所屬院系 | 擬招生人數(shù) | 考試科目 | 備注 |
| 代碼及名稱 | 代碼及名稱 | |||||
| 251 | 25100 | (104)跨國(guó)金融機(jī)構(gòu)管理 | 16 | 30 | ① 101政治 | 金融學(xué)綜合包括貨幣金融、公司財(cái)務(wù) |
| 金融碩士 | 金融 | 國(guó)際商學(xué)院 | ② 外國(guó)語(yǔ)(204英語(yǔ)二、202俄語(yǔ)、203日語(yǔ)、243法語(yǔ)、244德語(yǔ)、246西班牙語(yǔ),選一) | |||
| ③ 303數(shù)學(xué)三 | ||||||
| (105)跨國(guó)公司財(cái)務(wù)管理 | ④ 431金融學(xué)綜合 | |||||
| 254 | 25400 | (106)區(qū)域商務(wù)環(huán)境與跨國(guó)經(jīng)營(yíng) | 16 | 20 | ①101政治 | 國(guó)際商務(wù)專業(yè)基礎(chǔ)包括國(guó)際商務(wù)或商務(wù)外交兩個(gè)方向的選做題 |
| 國(guó)際商務(wù)碩士 | 國(guó)際商務(wù) | 國(guó)際商學(xué)院 | ②外國(guó)語(yǔ)(204英語(yǔ)二、202俄語(yǔ)、203日語(yǔ)、243法語(yǔ)、244德語(yǔ)、246西班牙語(yǔ),選一) | |||
| (107)國(guó)際貿(mào)易與投資 | ③303數(shù)學(xué)三 | |||||
| (108)商務(wù)外交 | 14 | 10 | ④434國(guó)際商務(wù)專業(yè)基礎(chǔ) | |||
| 國(guó)際關(guān)系學(xué)院 | ||||||
| 453 | 45300 | (109)漢語(yǔ)國(guó)際教育 | 12 | 60 | ① 101政治 | |
| 漢語(yǔ)國(guó)際教育 | 漢語(yǔ)國(guó)際教育 | 中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)學(xué)院 | ② 外國(guó)語(yǔ)(201英語(yǔ)、202俄語(yǔ)、203日語(yǔ)、243法語(yǔ)、244德語(yǔ)、246西班牙語(yǔ),選一) | |||
| ③ 354漢語(yǔ)基礎(chǔ) | ||||||
| ④ 445漢語(yǔ)國(guó)際教育基礎(chǔ) |
部分研究方向參考書(shū)目
| 研究方向、第二外語(yǔ) | 參 考書(shū) 目 | 備注 | |||
| (01)英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)與應(yīng)用語(yǔ)言學(xué) | 1、藍(lán)純編:《語(yǔ)言導(dǎo)論》,北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2007年。 | 復(fù) | |||
| 2、Jean Aitchison: 《會(huì)說(shuō)話的哺乳動(dòng)物:心理語(yǔ)言學(xué)入門》(The Articulate Mammal: An Introduction to Psycholinguistics),4th ed. 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2000。 | 試 | ||||
| 3、George Yule:《語(yǔ)用學(xué)》(Pragmatics),上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2000年。 | 用 | ||||
| 4、John Lyons: 《語(yǔ)義學(xué)引論》(Linguistic Semantics: An Introduction),北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2000年。 | 書(shū) | ||||
| 5、Friedrich Ungerer & H. J. Schmid:《認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)入門》(An Introduction to Cognitive Linguistics),2nd ed.,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,培生教育出版集團(tuán),2008年。 | |||||
| 6、Victoria Fromkin, R. Rodman & N. Hyams: 語(yǔ)言導(dǎo)論(An Introduction to Language),7th ed. 北京大學(xué)出版社,2004年。 | |||||
| (02)英美文學(xué) | 1、M. H. Abrams. The Norton Anthology of English Literature,W. W. Norton, 2002.(重點(diǎn)作家作品) | ||||
| 2、Nina Baym. The Norton Anthology of American Literature,W. W. Norton, 2005.(重點(diǎn)作家作品) | |||||
| 3、金莉、張劍:《文學(xué)原理教程》,北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2005 年。 | |||||
| 4、Raman Selden:《當(dāng)代文學(xué)理論導(dǎo)讀》,北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社, 2004 年。 | |||||
| 5、Andrew Sanders. The Short Oxford History of English Literature,Oxford:Clarendon Press,1994. | |||||
| 6、Richard Gray: A Brief History of American Literature, 北京:高等教育出版社,2014年。 | |||||
| 7、M.H.Abrams& Geoffrey Harpham: A Glossary of Literary Terms, 北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2010年。 | |||||
| (03)美國(guó)研究 | 1、Thomas A. Bailey, David M. Kennedy & Lizabeth Cohen. The American Pageant – A History of the Republic. 11th ed. Houghton Mifflin Company, 1998.(或者其它英文版美國(guó)歷史書(shū),歷史階段截止到里根政府時(shí)期) | ||||
| 2、梅仁毅、陳崛斌主編:《美國(guó)研究讀本》(第一輯)(修訂版),北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2016年。 | |||||
| 3、梅仁毅、陳崛斌主編:《美國(guó)研究讀本》(第二輯),北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2012年。 | |||||
| (04)英國(guó)研究 | 1、肖惠云主編:《當(dāng)代英國(guó)概況(第3版)》,上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2010/2013年。 | ||||
| 2、朱永濤主編:《英語(yǔ)國(guó)家社會(huì)與文化入門(第3版)》上冊(cè),北京:高等教育出版社,2011年。 | |||||
| 3、余志遠(yuǎn)編:《英語(yǔ)國(guó)家概況》,北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2005年。 | |||||
| (05)澳大利亞研究 | 1、Stuart Macintyre. A Concise History of Australia. 2nd ed. 上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2006年。 | ||||
| 2、夏玉和、李又文編:《澳大利亞社會(huì)與文化》,北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2008年。 | |||||
| 3、朱永濤、王立禮主編:《英語(yǔ)國(guó)家社會(huì)與文化入門》(澳大利亞部分),北京:高等教育出版社,2005年。 | |||||
| (06)愛(ài)爾蘭研究 | 1、梅仁毅主編:《英語(yǔ)國(guó)家社會(huì)與文化》(愛(ài)爾蘭部分),外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2010年。 | ||||
| 2、朱永濤、王立禮主編:《英語(yǔ)國(guó)家社會(huì)與文化入門》(愛(ài)爾蘭部分),高等教育出版社,2000年。3、王振華、陳志瑞、李靖堃:《列國(guó)志:愛(ài)爾蘭》,社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2012年(第2版)。4、陳恕主編:《愛(ài)爾蘭文學(xué)名篇選注》,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2004年。(準(zhǔn)備學(xué)習(xí)愛(ài)爾蘭文學(xué)子方向的考生可通讀此書(shū)) | |||||
| (07)英美文論與文化研究 | 1、M. H. Abrams. A Glossary of Literary Terms. 9th ed. 北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2010. | 復(fù) | |||
| 2、Stephen Greenblatt, ed. The Norton Anthology of English Literature. 8th ed. New York: W. W. Norton, 2006. | 試 | ||||
| 3、Nina Baym, ed. The Norton Anthology of American Literature. Shorter 7th ed. New York: W. W. Norton, 2007. | 用 | ||||
| 書(shū) | |||||
| (08)英語(yǔ)翻譯理論與實(shí)踐 | 1、Bassnett, Susan.《翻譯研究》translation Studies, 外教社, 2004. | ||||
| 2、Gentzler, Edwin.《當(dāng)代翻譯理論(第二版修訂本)》Contemporary translation Theories, 外教社,2004. | |||||
| 3、馬會(huì)娟、苗菊編.《當(dāng)代西方翻譯理論選讀》, 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2009年。 | |||||
| (09)現(xiàn)代俄語(yǔ) | 1、張會(huì)森著:《最新俄語(yǔ)語(yǔ)法》,商務(wù)印書(shū)館,2008年。 | 復(fù) | |||
| 2、Валгина Н.С., Розенталь Д.Э., Фомина М.И.: «Современный русский язык», изд. Логос 2002. | 試 | ||||
| 3、Пулькина И.М.: «Практическая русская грамматика», изд. Русский язык, 2000. | 用 | ||||
| (10)俄羅斯文學(xué) | 1、任光宣、張建華、余一中著:《俄羅斯文學(xué)史》(俄文版),北京大學(xué)出版社,2014年。 | 書(shū) | |||
| 2、王立業(yè)主編:《俄羅斯文學(xué)名著賞析》(小說(shuō)篇,詩(shī)歌戲劇篇),外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2015年。 | |||||
| 3、童慶炳:《文學(xué)理論教程》(第四版),高等教育出版社,2008年。 | |||||
| (11) 俄羅斯社會(huì)與文化 | 1、戴桂菊主編:《俄羅斯國(guó)情多媒體教程》1-4冊(cè)(《俄羅斯地理》、《俄羅斯歷史》、《當(dāng)代俄羅斯》和《俄羅斯文化》),外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2005—2010年。 | ||||
| 2、李英男,戴桂菊著:《俄羅斯歷史之路——千年回眸》,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2002年。 | |||||
| 3、陸南泉、左鳳榮等主編:《蘇東劇變之后——對(duì)119個(gè)問(wèn)題的思考》(上、下冊(cè)),新華出版社,2012年。 | |||||
| (12)區(qū)域?qū)W(上海合作組織大學(xué)) | 1、戴桂菊主編:《當(dāng)代俄羅斯》(俄羅斯國(guó)情多媒體教程第3冊(cè)),外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2008年。 | ||||
| 2、Дергачев В.А., Вардомский Л.Б. Регионоведение, Москва, 2010. | |||||
| 3、陸南泉主編《俄羅斯經(jīng)濟(jì)二十年(1992-2011)》,社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2013年。 | |||||
| (13)法語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)與應(yīng)用語(yǔ)言學(xué) | 1、童佩智等編:《法國(guó)語(yǔ)言與文化》,北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2005年。 | 初試用書(shū) | |||
| 2、程依榮:《法語(yǔ)詞匯學(xué)概論》,上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2007年。 | 復(fù)試用書(shū) | ||||
| (14)法語(yǔ)國(guó)家文學(xué) | l、徐真華主編:《法國(guó)文學(xué)導(dǎo)讀》,上海:上海譯文出版社,2006年。 | 初試用書(shū) | |||
| 2、Françoise Ploquin等,錢培鑫、陳偉譯:《法國(guó)文學(xué)大手筆》,上海:上海譯文出版社,2002年。 | 復(fù)試用書(shū) | ||||
| (15)法語(yǔ)翻譯理論與實(shí)踐 | 1、邵煒:《漢法口譯教程——教你從容地表達(dá)》,北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2012年。 | 初試用書(shū) | |||
| 2、許鈞:《翻譯論》,武漢:湖北教育出版社,2003年。 | 復(fù)試用書(shū) | ||||
| 3、劉宓慶:《翻譯與語(yǔ)言哲學(xué)》,北京:北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,2001年。 | |||||
| (16)法語(yǔ)國(guó)家與地區(qū)研究 | 1、吳國(guó)慶:《戰(zhàn)后法國(guó)政治史(1945-2002)(第2版)》,北京:社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2004年。 | 初試用書(shū) | |||
| 2、Guy Carcassonne. La Constitution. 11ème édition. Paris: Points, 2013. | |||||
| 3、Georges Duby, Histoire de la France: des origines à nos jours. Paris: Larousse, 2006. | 復(fù)試用書(shū) | ||||
| (17)德語(yǔ)語(yǔ)言學(xué) | 1、Busch, Albert/Stenschke, Oliver: Germanistische Linguistik. 2. Auflage. Tübingen, 2008. | 復(fù) | |||
| 2、Knapp, Karlfried et. Al: Angewandte Linguistik. Tübingen/Basel, 2004. | 試 | ||||
| 3、Linke, Angelika/Nussbaumer, Markus/Portmann, Paul R.: Studienbuch Linguistik (= Reihe Germanistische Linguistik 121). 5., erweiterte Auflage. Tübingen, 2004. | 用 | ||||
| 4、何自然/陳新仁:《當(dāng)代語(yǔ)用學(xué)》,北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2008年? | 書(shū) | ||||
| 5、錢敏汝:《篇章語(yǔ)用學(xué)概論》,北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2001年? | |||||
| 6、葉蜚聲/徐通鏘:《語(yǔ)言學(xué)綱要》,北京:北京大學(xué)出版社,2009年? | |||||
| *備注:也可以閱讀其它德語(yǔ)和漢語(yǔ)的語(yǔ)言學(xué)導(dǎo)論書(shū)籍? | |||||
| (18)德語(yǔ)教學(xué)法 | 1、Storch, Günther: Deutsch als Fremdsprache – Eine Didaktik, München 1999 | 復(fù) | |||
| 2、Henrici, Gert/Riemer, Claudia (Hrsg.): Einführung in die Didaktik des Unterrichts Deutsch als Fremdsprache mit Videobeispielen, Band 1, Baltmannsweiler, 2001 | 試 | ||||
| 3、Heyd, Gertraude: Deutsch lehren, Grundwissen für den Unterricht in Deutsch als Fremdsprache, Frankfurt am Main, 1991 | 用 | ||||
| 4、馬丁·韋德?tīng)?劉潤(rùn)清:《外語(yǔ)教學(xué)與學(xué)習(xí) — 理論與實(shí)踐》,北京:高等教育出版社,1995年。 | 書(shū) | ||||
| 如需以上教學(xué)法書(shū)籍,請(qǐng)與我們聯(lián)系并匯來(lái)書(shū)款和郵資,郵編:100089北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)德語(yǔ)系,電話:88816516,88818105,我們將及時(shí)把書(shū)寄出,書(shū)款為75元,郵資(掛號(hào)):本市15元,共90元,外地20元,共95元。 | |||||
| (19)德國(guó)文學(xué) | 1、范大燦主編:《德國(guó)文學(xué)史》(1-5卷),南京:譯林出版社,2006年。 | ||||
| 2、王炳鈞:《文學(xué)與認(rèn)識(shí)》,北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1997年。 | |||||
| 3、《德語(yǔ)文學(xué)名著叢書(shū)》,北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1997年。 | |||||
| 4、Kabisch, Eva-Maria: Literaturgeschichte – Kurzgefaßt, Stuttgart 1985. | |||||
| 5、Wüst, Karl-Heinz:《德國(guó)文學(xué)簡(jiǎn)史》(Geschichte der deutschen Literatur),北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2008年。 | |||||
| (20)德語(yǔ)翻譯理論與實(shí)踐 | 1、劉宓慶:《當(dāng)代翻譯理論》,北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,2001年。 | ||||
| 2、劉宓慶:《文體與翻譯》,北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,1998年。 | |||||
| 3、羅新璋編:《翻譯論集》,北京:商務(wù)印書(shū)館,1984年。4、Amman, M.: Grundlagen der modernen translationstheorie. Heidelberg, 1989.5、Pöchhacker, F.: Dolmetschen. Konzeptuelle Grundlagen und deskriptive Untersuchungen. Tübingen (Stauffenburg) 2007.6、Koller, W.: Einführung in die Übersetzungswissenschaft. 8. Auflage. Tübingen (A. Francke) 2011. | |||||
| 7、Nord, C.: Einführung in das funktionale übersetzen. Am Beispiel von Titeln und überschriften. Tübingen/Basel (Francke) 1993. | |||||
| 8、Reiss, K.: Möglichkeiten und Grenzen der übersetzungskritik. Kategorien und Kriterien für eine sachgerechte Beurteilung von übersetzungen. München (Huber) 1986. | |||||
| 9、Seleskovitch, D.: Der Konferenzdolmetscher. Heidelberg (Julius Groos) 1988. | |||||
| 10、Snell-Hornby, M.(Hrsg.): Handbuch der translation 2. Auflage.Tübingen (Stauffenburg) 1999. | |||||
| (21)德國(guó)外交與經(jīng)濟(jì) | 1、近兩年《人民日?qǐng)?bào)》、《世界知識(shí)》、《德國(guó)研究》和《歐洲》雜志中有關(guān)德國(guó)外交和經(jīng)濟(jì)的消息和評(píng)論等。 | ||||
| 2、德國(guó)網(wǎng)站上有關(guān)德國(guó)外交和經(jīng)濟(jì)的報(bào)道和評(píng)論。3、殷桐生主編:《德國(guó)外交通論》,北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2010年。 | |||||
| 此外還可以選讀以下書(shū)籍:1、Druwe, Ulrich: Internationale Politik, ars una,1998. | |||||
| 2、Reich, Robert B.: Die neue Weltwirtschaft, Das Ende der nationalen Ökonomie. Frankfurt am Main, 1996. | |||||
| 3、Kaiser, Karl / Maull, Hanns W.: Deutschlands neue Außenpolitik, Band 1,2,3, München: Oldenburg Verlag, 1996. | |||||
| 4、 Keim, Helmut / Steffens, Heiko (Hrsg.): Wirtschaft Deutschland, Köln, 2000. | |||||
| 5、Machetzki, Rüdiger: Deutsch-Chinesische Beziehungen- Ein Handbuch. Hamburg: Institut fur Asienkunde, 1982. | |||||
| (22)德語(yǔ)跨文化(經(jīng)濟(jì))交際 | 1、Maletzke, Gerhard: Interkulturelle Kommunikation: zur Interaktion zwischen Menschen verschiedener Kulturen. Opladen : Westdt. Verl., 1996. | 復(fù) | |||
| 2、Heringer, Hans Jürgen: Interkulturelle Kommunikation: Grundlagen und Konzepte. 3. Aufl. Tübingen [u.a.] : Francke, 2010. | 試 | ||||
| 3、Bolten, Jürgen: Einführung in die interkulturelle Wirtschaftskommunikation, Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 2007. S. 158-244. | 用 | ||||
| 4、Busch, Albert/Stenschke, Oliver: Germanistische Linguistik. 2. Auflage. Tübingen: Narr, 2008. S. 3-35; 115-245. | 書(shū) | ||||
| 5、Thomas, Alexander/Kinast, Eva-Ulrike/Schroll-Machl, Sylvia (Hg.): Handbuch Interkulturelle Kommunikation und Kooperation. Band 2: Länder, Kulturen und interkulturelle Berufstätigkeit. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 2003. S. 72-89; 171-185. | |||||
| 6、陳國(guó)明:《跨文化交際學(xué)》,上海:華東師范大學(xué)出版社,2009年。 | |||||
| 7、馬宏祥/霍思泰(編著):《實(shí)用經(jīng)濟(jì)德語(yǔ)》,北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1998年。 | |||||
| (23)日本語(yǔ)言 | 1、庵功雄(著)、于日平(譯):《新日本語(yǔ)學(xué)入門:考察語(yǔ)言的結(jié)構(gòu)》,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2005年。 | 復(fù)試用書(shū) | |||
| 2、朱京偉著:《日語(yǔ)詞匯學(xué)教程》,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2005年。 | |||||
| (24)日本文學(xué) | 1、葉渭渠著:《日本文學(xué)思潮史》,北京大學(xué)出版社,2009年。 | ||||
| 2、加藤周一(著)、葉渭渠、唐月梅(譯):《日本文學(xué)史序說(shuō)》(上下冊(cè)),外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2011年。 | |||||
| (25)日本社會(huì)文化 | 1、家永三郎著:《日本文化史》,巖波書(shū)店,1982年。 | ||||
| 2、葉渭渠著:《日本文化通史》,北京大學(xué)出版社,2009年。 | |||||
| (32)西班牙語(yǔ)翻譯理論研究與實(shí)踐 | 1、盛力(編著):《西漢翻譯教程》(第二版),北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2011年。 | ||||
| 2、Hurtado Albir, Amparo: traducción y traductología, Cátedra, 4ª edición, 2008. | |||||
| 第一部分traducción第25至95頁(yè)。 | |||||
| 第二部分La traductología第99至132頁(yè)。 | |||||
| 3、Casado Velarde, Manuel: Lenguaje y cultura: la etnolingüística, Editorial Síntesis, 1998 | |||||
| (33)西班牙語(yǔ)國(guó)家政治經(jīng)濟(jì)研究 | 1、徐世澄著:《拉丁美洲政治》,中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版,2006年。 | ||||
| 2、E. 布拉德福德·伯恩斯、朱莉·阿·查利普(著),王寧坤(譯):《簡(jiǎn)明拉丁美洲史》,世界圖書(shū)出版公司,2009年。 | |||||
| 3、García de Cortázar, Fernando: Breve historia de España, Alianza Editorial, S.A., 1994 | |||||
| (34)西班牙語(yǔ)語(yǔ)言學(xué) | 1、費(fèi)爾迪南·德·索緒爾(著),高名凱(譯)《普通語(yǔ)言學(xué)教程》,北京:商務(wù)印書(shū)館,1980年。 | ||||
| 2、胡壯麟, 2001,《語(yǔ)言學(xué)教程》,北京大學(xué)出版社。 | |||||
| 3、Manuel Alvar, 2000, Introducción a la Lingüística Española, Editorial Ariel. | |||||
| (35)西班牙語(yǔ)國(guó)家文學(xué) | 1、沈石巖編著:《西班牙文學(xué)史》,北京:北京大學(xué)出版社,2006。 | ||||
| 2、陳眾議著:《西班牙文學(xué) 黃金世紀(jì)研究》,南京:譯林出版社2007年。 | |||||
| 3、劉永信、董燕生、丁文林(編),《西班牙文學(xué)選集》,北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1998年。 | |||||
| 4. 鄭書(shū)九、常世儒(編)《拉丁美洲文學(xué)選集》,北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1997年。 | |||||
| (36)—(38)阿拉伯語(yǔ)專業(yè) | 1、張宏等:《阿拉伯政治外交與中阿關(guān)系》(上、下冊(cè)),外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2000年、2002年,第一版。 | ||||
| 2、薛慶國(guó):《阿拉伯文學(xué)大花園》,湖北教育出版社,2007年,第一版。 | |||||
| 3、納忠等:《傳承與交融》,浙江人民出版社,1993年,第一版。 | |||||
| 4、孫承熙:《阿拉伯伊斯蘭文化史綱》,昆侖出版社,2001年8月。 | |||||
| 5、馬景春:《實(shí)用阿漢語(yǔ)互譯教程》,上海外語(yǔ)教育出版社,2010年,第一版。 | |||||
| 注:專業(yè)科目一阿拉伯語(yǔ)基礎(chǔ)與應(yīng)用——基本詞匯、語(yǔ)法、句型、篇章理解、一般性篇章段落的翻譯、阿拉伯語(yǔ)寫(xiě)作; | |||||
| 專業(yè)科目二阿拉伯語(yǔ)、漢語(yǔ)綜合——有關(guān)阿拉伯國(guó)家現(xiàn)狀和歷史文化的1)篇章、段落阿漢互譯;2)漢語(yǔ)、阿語(yǔ)名詞解釋;3)阿語(yǔ)、漢語(yǔ)簡(jiǎn)答題;4)根據(jù)所供材料撰寫(xiě)一篇漢語(yǔ)小論文。 | |||||
| (39)意大利語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué) | 1、王軍主編:《大學(xué)意大利語(yǔ)教程》(1-4冊(cè)),北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2006-2010年。 | 初試用書(shū) | |||
| 2、王軍編著:《意大利語(yǔ)語(yǔ)法》,北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2008年。 | |||||
| 3、文錚等編譯:《全新意大利語(yǔ)中級(jí)語(yǔ)法》,北京:北京語(yǔ)言大學(xué)出版社。2011年。 | |||||
| 4、王軍等編:《意大利文化簡(jiǎn)史》,北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社2010年 | |||||
| 1、朱龍華著:《意大利文化》,上海:上海社會(huì)科學(xué)院出版社,2004年。 | 復(fù)試用書(shū) | ||||
| 2、張世華著:《意大利文學(xué)史》,上海:外語(yǔ)教育出版社, 2005年。 | |||||
| 3、沈萼梅編著:《意大利當(dāng)代文學(xué)選讀》,北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2015年。 | |||||
| (41)葡萄牙語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué) | 葡萄牙語(yǔ)翻譯理論與實(shí)踐 | 1、劉宓慶(著):《當(dāng)代翻譯理論》,北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,2003年。 | 復(fù)試用書(shū),復(fù)試時(shí)需填報(bào)具體領(lǐng)域 | ||
| 2、譚載喜 (編著):《新編奈達(dá)論翻譯》,北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,2002年。 | |||||
| 3、周芳珠(著):《翻譯多元論》,北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,2005年。 | |||||
| 巴西對(duì)外政策及中巴關(guān)系 | 1、邢悅(編著):《國(guó)際關(guān)系學(xué)入門》,北京:北京大學(xué)出版社,2011。 | ||||
| 2、洪育沂(主編):《拉美國(guó)際關(guān)系史綱》,北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1996年。 | |||||
| 3、Fausto, Boris: História concisa do Brasil, Editora da Universidade de São Paulo, 2011. | |||||
| (42)語(yǔ)言文學(xué)(波斯語(yǔ)) | 1、張泓年;《波斯文學(xué)史》,北京:北京大學(xué)出版社,1993年。 | ||||
| 2、穆宏燕;《鳳凰再生》,北京:北京大學(xué)出版社,2004年。 | |||||
| 3、于桂麗;《波斯文學(xué)史》,伊朗:塔巴塔巴伊大學(xué)出版社,2014年。 4、哈提巴•拉赫巴兒;《哈菲茲》,伊朗:伊朗森菲伊薩出版社,伊歷1377。 5、哈提巴•拉赫巴兒;《古洛斯坦》,伊朗:伊朗森菲伊薩出版社,伊歷1378。 | |||||
| (43)語(yǔ)言文學(xué)(馬來(lái)語(yǔ)) | 1、王德春著;《語(yǔ)言學(xué)通論》,北京:北京大學(xué)出版社,2006年。 | ||||
| 2 Petertrudgill(TerjemahanNikSafiahKarim);SosiolinguistikSatuPengenalan, Kuala Lumpur: Dewan BahasadanPustaka, 1984. | |||||
| 3、AwangSariyan,WarnadanSuasanaPerancanganBahasaMelayudi Malaysia, Kuala Lumpur: Dewan BahasadanPustaka, 1996. | |||||
| 4、趙月珍、蘇瑩瑩等著;《馬來(lái)西亞國(guó)情文化教程》,北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2013年。 | |||||
| (44)語(yǔ)言文學(xué)(緬甸語(yǔ)) | 1、汪大年:《緬甸語(yǔ)概論》,北京:北京大學(xué)出版社,1997年。 | ||||
| 2、汪大年:《緬甸語(yǔ)與漢藏語(yǔ)系比較研究》,北京:昆侖出版社,2008年。 | |||||
| 3、姚秉彥、李謀、楊國(guó)影編:《緬甸文學(xué)史》,世界圖書(shū)出版公司,2014年。 | |||||
| (46)東南亞地區(qū)研究 | 1、賀圣達(dá)著:《東南亞文化發(fā)展史》,昆明:云南人民出版社,2011年。 | ||||
| 2、梁志明:《古代東南亞歷史與文化研究》,北京:昆侖出版社,2007年。 | |||||
| 3、余定邦著:《東南亞近代史》,貴陽(yáng):貴州人民出版社,2003年第二版。 | |||||
| 4、米良編著:《東盟國(guó)家憲政制度研究》,昆明:云南大學(xué)出版社、云南人民出版社,2011年。 | |||||
| 5、《列國(guó)志》之《越南》、《老撾》、《緬甸》、《柬埔寨》、《泰國(guó)》《馬來(lái)西亞》、《新加坡》、《文萊》、《印度尼西亞》、《菲律賓》,北京:社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2006-2016年出版。 | |||||
| (47)南亞地區(qū)研究 | 1、季羨林主編、劉安武第一副主編:《東方文學(xué)史》(上下冊(cè),印度文學(xué)、南亞文學(xué)部分),吉林教育出版社,1995年。 | ||||
| 2.、薛克翹,《中國(guó)印度文化交流史》,昆侖出版社,2008年。 | |||||
| 3、林承節(jié)著:《印度史》,人民出版社,2004年。 | |||||
| 4、劉建、朱明忠、葛維鈞著:《印度文明》,中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2004年。 | |||||
| 5、《印度佛教史》(英)渥德?tīng)栔?王世安譯,商務(wù)印書(shū)館,2000年。 | |||||
| 6、鄧殿臣,《南傳佛教史簡(jiǎn)編》,中國(guó)佛教協(xié)會(huì)出版,1991年。 | |||||
| 7、孫士海、葛維鈞:《列國(guó)志·印度》(第2版),社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2010年。8、尚會(huì)鵬:《種姓與印度教社會(huì)》(修訂本),北京大學(xué)出版社,2016年。 | |||||
| (48)西亞地區(qū)研究 | 1、張星烺編注:《中西交通史料匯編》,中華書(shū)局,2003年。 | ||||
| 2、【英】約翰·霍布森著 孫建黨譯 :《西方文明的東方起源》 | |||||
| ,山東書(shū)畫(huà)出版社,2010年。 | |||||
| 3、【美】馬丁.貝爾納著 郝田虎 程英譯 :《黑色雅典娜——古典文明的亞非之根》,吉林出版集團(tuán),2011年。 | |||||
| 4、王彤主編:《當(dāng)代中東政治制度》,中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2005年。 | |||||
| 5、哈全安著:《中東國(guó)家的現(xiàn)代化歷程》,人民出版社,2006年。 | |||||
| 6、楊灝城 朱克柔主編:《當(dāng)代中東熱點(diǎn)問(wèn)題的歷史探索——宗教與世俗》,人民出版社,2000年。 | |||||
| (49)非洲地區(qū)研究 | 1、何芳川,寧騷著:《非洲通史》(全三卷),華東師范大學(xué)出版社,1995年4月。 | ||||
| 2、艾周昌:《非洲黑人文明》,中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,1999年10月。 | |||||
| 3、李保平:《非洲傳統(tǒng)文化與現(xiàn)代化》,北京大學(xué)出版社,1997年。 | |||||
| 4、李安山:《非洲民族主義研究》,中國(guó)國(guó)際廣播出版社,2004年。 | |||||
| 5、[英] 阿萊克斯·湯普森著,周玉淵、馬正義譯,《非洲政治導(dǎo)論》,民主與建設(shè)出版社,2015年。 | |||||
| (50)—(54) | 翻譯寫(xiě)作類 | ||||
| 英漢互譯(英漢同傳與復(fù)語(yǔ)同傳) | 說(shuō)明:以下書(shū)目旨在幫助考生掌握翻譯的理念、方法、技巧,考題并不從書(shū)中選取。其中的英文寫(xiě)作類書(shū)籍,提供漢譯英時(shí)應(yīng)當(dāng)遵循的語(yǔ)言風(fēng)格。 | ||||
| 1、Joan Pinkham 、姜桂華著:《中式英語(yǔ)之鑒》,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2000年。 | |||||
| 2、Joseph M. Williams 著:Style: Lessons in Clarity and Grace (Eleventh Edition),Pearson出版社,2014年;或該書(shū)的歷史版本:Style: towards Clarity and Grace; Style: Toward Clarity and Grace;以及Ten Lessons in Clarity and Grace。 | |||||
| 3、李長(zhǎng)栓著:《非文學(xué)翻譯理論與實(shí)踐》(第二版),中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,2012年?;蛲蛔髡叩摹斗俏膶W(xué)翻譯》(外研社,2009),《理解與表達(dá):漢英翻譯案例講評(píng)》(外文社,2012),《聯(lián)合國(guó)文件翻譯教程》(中譯公司,2014),《理解與表達(dá):英漢口譯案例講評(píng)》(外研社,2013)。 | |||||
| 4、莊繹傳著:《英漢翻譯簡(jiǎn)明教程》,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2002年。 | |||||
| 5、葉子南著:《高級(jí)英漢翻譯理論與實(shí)踐》(第三版),清華大學(xué)出版社,2013年。 | |||||
| 6、連淑能著:《英漢對(duì)比研究》,高等教育出版社,1992年。 | |||||
| 7、彭萍編著:《英漢對(duì)比與翻譯(英漢雙向)》,中譯出版社,2015年,或同一作者主編:《實(shí)用語(yǔ)篇翻譯(英漢雙向)》。中國(guó)宇航出版社,2015年。 | |||||
| 百科類 | |||||
| 說(shuō)明:以下資料包含翻譯工作者必備的基礎(chǔ)知識(shí),也是英漢互譯試卷中可能涉及的內(nèi)容和知識(shí)領(lǐng)域。 | |||||
| 1、國(guó)家重大改革舉措??蓪W(xué)習(xí)《中共中央關(guān)于全面深化改革若干重大問(wèn)題的決定》(2013年11月中國(guó)共產(chǎn)黨第十八屆中央委員會(huì)第三次全體會(huì)議審議通過(guò))以及中央全面深化改革領(lǐng)導(dǎo)小組通過(guò)的文件。請(qǐng)上網(wǎng)檢索“中央全面深化改革領(lǐng)導(dǎo)小組歷次會(huì)議”。 | |||||
| 2、聯(lián)合國(guó)概況??蓞⒖糢N Department of Public Information編寫(xiě)的The United Nations Today或者Basic Facts about the United Nations??缮暇W(wǎng)下載。 | |||||
| 3、聯(lián)合國(guó)可持續(xù)發(fā)展目標(biāo)(SDG)??蓞⒖悸?lián)合國(guó)The Division for Sustainable Development (DSD) 網(wǎng)站:https://sustainabledevelopment.un.org/sdgs | |||||
| 4、歐盟概況。可參考European Commission Directorate-General for Communication編寫(xiě)的 The European Union explained — How the European Union works。可上網(wǎng)下載。 | |||||
| 5、政治學(xué)??砷喿x一本政治學(xué)入門教材,如Politics, the Basics,作者Nigel A. Jackson 和 Stephen D. Tansey;觀看視頻:http://oyc.yale.edu/political-science/plsc-114/lecture-15,Introduction to Political Philosophy | |||||
| 6、經(jīng)濟(jì)學(xué)??砷喿x一本西方經(jīng)濟(jì)學(xué)入門教材,如Economics in One Lesson,作者Henry Hazlitt;Essentials of Economics,作者N. Gregory Mankiw;另一本Essentials of Economics,作者Paul Krugman | |||||
| 7、社會(huì)問(wèn)題??砷喿x以下書(shū)籍:The World is Flat, 作者Thomas Friedman;Justice, What’s the Right Thing to Do? 作者M(jìn)ichael Sandel;What Money Can’t Buy, 作者 Michael Sandel;The Case Against Imperfection, 作者M(jìn)ichael Sandel;觀看以下視頻:http://www.justiceharvard.org/,http://www.bbc.co.uk/programmes/b00kt7rg。 | |||||
| 8、環(huán)境問(wèn)題??捎^看以下視頻:http://oyc.yale.edu/environmental-studies;并閱讀該課程要求閱讀的相關(guān)文獻(xiàn)。 | |||||
| 9、歷史文化??蓞⒖季W(wǎng)站https://www.khanacademy.org/humanities/world-history;閱讀Leften Stavros Stavrianos的《全球通史》(A Global History: From Prehistory to the 21st Century)中英文版;閱讀The Story of Art,作者E. H. Gombrich,出版社 Phaidon。 | |||||
| (55)普通語(yǔ)言學(xué) | 1、George Yule (1996/2000). The Study of Language. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press. | ||||
| (56)應(yīng)用語(yǔ)言學(xué) | 2、H.Douglas Brown (2002). Principles of Language Learning and Teaching (3rd edn). Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press. | ||||
| (57)英漢對(duì)比與翻譯 | 1、Georg Yule (1996/2000). The Study of Language. Beijing: Cambridge University Press/Foreign Language Teaching and Research Press. | ||||
| 2、Susan Bassnett (2004). translation Studies. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press. | |||||
| 3、丁聲樹(shù)等:《現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法講話》。北京:商務(wù)印書(shū)館,1961年。 | |||||
| (58) 語(yǔ)言政策與規(guī)劃研究 | Ronald Wardhaugh (2014). An Introduction to Social Linguistics. Wiley-Blackwell. | ||||
| (59)外語(yǔ)教育 | 1、 Saville-troike, Muriel. Introducing Second Language Acquisition. (《二語(yǔ)習(xí)得引論》,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社影印版,2008年) | ||||
| 2、Brown, H. D. Principles of language learning and teaching (5th ed.). Addison Wesley Longman. (《語(yǔ)言學(xué)習(xí)與語(yǔ)言教學(xué)的原則》,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社影印版,2002年) | |||||
| (60)語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué) | 1. Tony McEnery & Andrew Hardie. Corpus Linguistics: Method, Theory and Practice. Cambridge: Cambridge University Press, 2012. | ||||
| 2. George Yule. The Study of Language (4th edition). Cambridge: Cambridge University Press, 2010. | |||||
| 3. 梁茂成、李文中、許家金,《語(yǔ)料庫(kù)應(yīng)用教程》,北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2010。 | |||||
| (61)國(guó)際文學(xué)關(guān)系研究 | 1、朱維之等主編:《外國(guó)文學(xué)史》(歐美卷),南開(kāi)大學(xué)出版社,2009年。 | ||||
| (62)國(guó)際中國(guó)文化研究 | 2、朱維之等主編:《外國(guó)文學(xué)史》(亞非卷),南開(kāi)大學(xué)出版社,2008年。 | ||||
| (63)跨文化與翻譯研究 | 3、袁行霈主編:《中國(guó)文學(xué)史》(1~4卷)(第二版)高等教育出版社,2005年。 | ||||
| 4、朱棟霖著:《中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)史1917~2010》(精編版),北京大學(xué)出版社, 2005年。 | |||||
| (64)全球史觀 | 1、麥克尼爾著,孫岳等譯:《西方的興起:人類共同體史》,北京:中信出版社,2015年。 | 初 | |||
| (65)近代以來(lái)的中外互動(dòng)史 | 2、夏繼果、本特利編《全球史讀本》,北京:北京大學(xué)出版社,2010年。 | 試 | |||
| (66)絲路的歷史與文化研究 | 3、(美)柯嬌燕 著;劉文明 譯:《什么是全球史》,北京:北京大學(xué)出版社,2009年。 | 用 | |||
| 4、朱杰勤編:《中外關(guān)系史》,桂林:廣西師范大學(xué)出版社,2011年。 | 書(shū) | ||||
| 5、劉迎勝著:《絲綢之路》,南京:江蘇人民出版社,2014年。 | |||||
| 民商法學(xué) | 1、馬俊駒、余延滿著:《民法原論》(第四版),法律出版社,2016年。 | ||||
| 2、宋朝武主編:《民事訴訟法》,中國(guó)政法大學(xué)出版社,2015年。 | |||||
| 3、王保樹(shù)主編:《商法》,北京大學(xué)出版社,2011年。 | |||||
| (67)國(guó)際商事交易法 | 1、邵沙平主編:《國(guó)際法》(第二版),中國(guó)人民大學(xué)出版社,2010年。 | ||||
| (68)國(guó)際娛樂(lè)與體育法 | 2、韓德培、肖永平主編:《國(guó)際私法》(第三版),高等教育出版社,2015年。 | ||||
| (69)國(guó)際反洗錢與反避稅/國(guó)際稅法與國(guó)際稅收 | 3、陳安編:《國(guó)際經(jīng)濟(jì)法學(xué)》(第六版),北京大學(xué)出版社,2013年。 | ||||
| 知識(shí)產(chǎn)權(quán)法 | 1、馬俊駒、余延滿著:《民法原論》(第四版),法律出版社,2016年。 | ||||
| 2、宋朝武主編:《民事訴訟法》,中國(guó)政法大學(xué)出版社,2015年。 | |||||
| 3、吳漢東等著:《知識(shí)產(chǎn)權(quán)基本問(wèn)題研究(總論及分論)》(第二版),中國(guó)人民大學(xué)出版社,2009年。 | |||||
| 4、4.叢立先著:《國(guó)際著作權(quán)制度發(fā)展趨向與我國(guó)著作權(quán)法的修改》,知識(shí)產(chǎn)權(quán)出版社2012年版。 | |||||
| 國(guó)際司法與執(zhí)法合作 | 1、高銘暄、馬克昌主編:《刑法學(xué)》(第五版),北京大學(xué)出版社、高等教育出版社,2011年。 | ||||
| 2、姜明安主編:《行政法與行政訴訟法》(第六版),北京大學(xué)出版社、高等教育出版社,2015年。 | |||||
| 3、陳光中主編:《刑事訴訟法》(第五版),北京大學(xué)出版社、高等教育出版社,2013年。 | |||||
| 政治學(xué)原理、中外政治制度 | 政治學(xué)原理: | ||||
| 1、楊光斌:《政治學(xué)導(dǎo)論》,中國(guó)人民大學(xué)出版社,2011年版。 | |||||
| 2、邁克爾·羅斯金等:《政治科學(xué)》(第九版),中國(guó)人民大學(xué)出版社,2009年版。 | |||||
| 3、倪世雄等著:《當(dāng)代西方國(guó)際關(guān)系理論》,復(fù)旦大學(xué)出版社2009年版; | |||||
| 4、李少軍:《國(guó)際政治學(xué)概論》(第二版),上海人民出版社 2005年版; | |||||
| 中外政治制度與文化: | |||||
| 1、唐曉等:《當(dāng)代西方國(guó)家政治制度(修訂本)》,世界知識(shí)出版社,2005年版。 | |||||
| 2.、徐育苗:《中外政治制度比較》,中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2004年。 | |||||
| 3.、楊光斌等:《當(dāng)代中國(guó)政治制度導(dǎo)論》,中國(guó)人民大學(xué)出版社,2007年。 | |||||
| 國(guó)際政治、國(guó)際關(guān)系、外交學(xué)、公共外交、區(qū)域?qū)W | 政治學(xué)原理: | ||||
| 1、楊光斌:《政治學(xué)導(dǎo)論》,中國(guó)人民大學(xué)出版社,2011年。 | |||||
| 2、邁克爾·羅斯金等:《政治科學(xué)》(第九版),中國(guó)人民大學(xué)出版社,2009年。 | |||||
| 3、倪世雄等著:《當(dāng)代西方國(guó)際關(guān)系理論》,復(fù)旦大學(xué)出版社,2009年; | |||||
| 4、李少軍:《國(guó)際政治學(xué)概論》(第二版),上海人民出版社 ,2005年; | |||||
| 國(guó)際關(guān)系史與中國(guó)外交: | |||||
| 1、袁明主編:《國(guó)際關(guān)系史》,北京大學(xué)出版社,2005年; | |||||
| 2、張歷歷:《當(dāng)代中國(guó)外交簡(jiǎn)史》,世界知識(shí)出版社2009年版; | |||||
| 3、牛軍編著:《中華人民共和國(guó)對(duì)外關(guān)系史概論(1949-2000)》,北京大學(xué)出版社,2010年; | |||||
| 4、有關(guān)當(dāng)前國(guó)際時(shí)事和中國(guó)外交的報(bào)刊和論著。 | |||||
| (70)當(dāng)代中國(guó)社會(huì)主義 | 政治學(xué)概論 | 1、《政治學(xué)概論》編寫(xiě)組,《政治學(xué)概論》,高等教育出版社/人民出版社,2011年; | |||
| (71)國(guó)外社會(huì)主義及左翼運(yùn)動(dòng) | 中國(guó)化馬克思主義 | 1、田克勤主編:《中國(guó)化馬克思主義概論》,中國(guó)人民大學(xué)出版社,2011年; | |||
| 2、《毛澤東思想和中國(guó)特色社會(huì)主義理論體系概論》,高等教育出版社,2015年修訂; | |||||
| 中外馬克思主義比較研究 | 馬克思主義基本原理 | 1、《馬克思主義基本原理概論》(2015年修訂版),高等教育出版社2015年。 | |||
| 中國(guó)化馬克思主義 | 1、田克勤主編:《中國(guó)化馬克思主義概論》,中國(guó)人民大學(xué)出版社,2011年; | ||||
| 2、《毛澤東思想和中國(guó)特色社會(huì)主義理論體系概論》,高等教育出版社,2015年修訂; | |||||
| (76)國(guó)際經(jīng)濟(jì) | 1.高鴻業(yè)編:《西方經(jīng)濟(jì)學(xué)(微觀部分)》第五版,北京:中國(guó)人民大學(xué)出版社,2011年; | 初試 | |||
| 2. [美]多恩布什、費(fèi)希爾等著:《宏觀經(jīng)濟(jì)學(xué)》(第十版),北京:中國(guó)人民大學(xué)出版社,2010年; | 用書(shū) | ||||
| 3. 海聞等著:《國(guó)際貿(mào)易》,上海:格致出版社,2012年; | |||||
| 4. 任康鈺編著:《國(guó)際金融》,北京:高等教育出版社,2013年;5. [美] 克魯格曼、奧伯斯法爾德著:《國(guó)際經(jīng)濟(jì)學(xué):理論與政策》(第八版)(中文版),北京:中國(guó)人民大學(xué)出版社,2011年。 | |||||
| 管理科學(xué)與工程: | 管理科學(xué)與工程初試:經(jīng)管綜合 | 1.高鴻業(yè)編:《西方經(jīng)濟(jì)學(xué)(微觀部分)》第五版,北京:中國(guó)人民大學(xué)出版社,2011年。 | |||
| 金融工程與風(fēng)險(xiǎn)管理 | 2. [美]多恩布什、費(fèi)希爾等著:《宏觀經(jīng)濟(jì)學(xué)》(第十版),北京:中國(guó)人民大學(xué)出版社,2010年。 | ||||
| 國(guó)際貿(mào)易與投資管理 | 3、羅賓斯等:《管理學(xué)》,第十一版,北京:中國(guó)人民大學(xué)出版社,2012年。 | ||||
| 國(guó)際物流與供應(yīng)鏈管理 | 金融工程與風(fēng)險(xiǎn)管理復(fù)試:投資學(xué) | [美]博迪:《投資學(xué)》(第九版),北京:機(jī)械工業(yè)出版社,2012年。 | |||
| 跨國(guó)經(jīng)營(yíng)與信息管理 | 國(guó)際貿(mào)易與投資管理復(fù)試:國(guó)際金融與貿(mào)易 | 1、海聞等著:《國(guó)際貿(mào)易》,上海:格致出版社,2012年; | |||
| 2、任康鈺:《國(guó)際金融》,北京:高等教育出版社2013年3、[美] 克魯格曼、奧伯斯法爾德著:《國(guó)際經(jīng)濟(jì)學(xué):理論與政策》(第八版),北京:中國(guó)人民大學(xué)出版社,2011年。 | |||||
| 國(guó)際物流與供應(yīng)鏈管理、跨國(guó)經(jīng)營(yíng)與信息管理復(fù)試:物流與營(yíng)銷 | 1、阿姆斯特朗.科特勒:《市場(chǎng)營(yíng)銷學(xué)》(第十版),北京:機(jī)械工業(yè)出版社,2011年; | ||||
| 2、鮑爾索克斯等:《供應(yīng)鏈物流管理》(第三版),機(jī)械工業(yè)出版社,2014年。 | |||||
| 語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué) | 初試用書(shū): | ||||
| (77)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)理論 | 1、現(xiàn)代漢語(yǔ) | ||||
| 黃伯榮、廖序東:《現(xiàn)代漢語(yǔ)》(增訂5版),高等教育出版社,2011年。 | |||||
| 朱德熙:《語(yǔ)法講義》,商務(wù)印書(shū)館,2008年。 | |||||
| 2、語(yǔ)言學(xué)概論 | |||||
| 葉蜚聲、徐通鏘:《語(yǔ)言學(xué)綱要》(修訂版),北京大學(xué)出版社,2010年。 | |||||
| 3、古代漢語(yǔ) | |||||
| 王力:《古代漢語(yǔ)》(修訂版),中華書(shū)局,2011年。 | |||||
| 復(fù)試用書(shū): | |||||
| 1、劉珣:《對(duì)外漢語(yǔ)教育學(xué)引論》,北京語(yǔ)言大學(xué)出版社,2007年。 | |||||
| 2、朱德熙:《語(yǔ)法講義》,商務(wù)印書(shū)館,2008年。 | |||||
| 3、程裕禎:《中國(guó)文化要略》第3版,外語(yǔ)教育與研究出版社,2011年。 | |||||
| 漢語(yǔ)言文字學(xué) | 初試用書(shū): | ||||
| (78)音韻與方言(79)漢語(yǔ)語(yǔ)法 | 1、現(xiàn)代漢語(yǔ) | ||||
| 黃伯榮、廖序東:《現(xiàn)代漢語(yǔ)》(增訂5版),高等教育出版社,2011年。 | |||||
| 朱德熙:《語(yǔ)法講義》,商務(wù)印書(shū)館,2008年。 | |||||
| 2、語(yǔ)言學(xué)概論 | |||||
| 葉蜚聲、徐通鏘:《語(yǔ)言學(xué)綱要》(修訂版),北京大學(xué)出版社,2010年。 | |||||
| 3、古代漢語(yǔ) | |||||
| 王力:《古代漢語(yǔ)》(修訂版),中華書(shū)局,2011年。 | |||||
| 復(fù)試用書(shū): | |||||
| 1、王力:《漢語(yǔ)史稿》,中華書(shū)局,2004年。 | |||||
| 2、朱德熙:《語(yǔ)法講義》,商務(wù)印書(shū)館,2008年。 | |||||
| 3、林燾、耿振生:《音韻學(xué)概要》,商務(wù)印書(shū)館,2004年。 | |||||
| 中國(guó)古代文學(xué) | 初試用書(shū) | ||||
| (80)先秦魏晉南北朝隋唐文學(xué)(81)宋元明清文學(xué) | 1、中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)基礎(chǔ) | ||||
| 王力:《古代漢語(yǔ)》(修訂版),中華書(shū)局,2011年。 | |||||
| 張少康:《中國(guó)文學(xué)理論批評(píng)史》(上、下),北京大學(xué)出版社,2005年。 | |||||
| 2、中國(guó)古代文學(xué)史 | |||||
| 袁行霈:《中國(guó)文學(xué)史》(第2版),高等教育出版社,2005年。 | |||||
| 比較文學(xué)與世界文學(xué) | 初試用書(shū) | ||||
| (82)中外文化比較 | 1、中外文學(xué) | ||||
| (83)中外文學(xué)比較 | 袁行霈:《中國(guó)文學(xué)史》(第2版),高等教育出版社,2005年。 | ||||
| 朱維之等:《外國(guó)文學(xué)史(歐美卷)》,南開(kāi)大學(xué)出版社,2009年。 | |||||
| 朱維之:《外國(guó)文學(xué)史(亞非卷)》(修訂本),南開(kāi)大學(xué)出版社,2008年。 | |||||
| 2、比較文學(xué)理論 | |||||
| 樂(lè)黛云:《比較文學(xué)簡(jiǎn)明教程》,北京大學(xué)出版社,2004年。 | |||||
| 楊乃喬:《比較文學(xué)概論》,北京大學(xué)出版社,2006年 | |||||
| (84)世界文學(xué) | 1、樂(lè)黛云著 :《比較文學(xué)簡(jiǎn)明教程》,北京大學(xué)出版社,2006年。 | ||||
| 2、朱維之等主編:《外國(guó)文學(xué)簡(jiǎn)編(歐美部分)》(修訂本),中國(guó)人民大學(xué)出版社。 | |||||
| 3、伊夫·謝弗德著,王炳東譯:《比較文學(xué)》,商務(wù)印書(shū)館。 | |||||
| (85)國(guó)際新聞 | 1、黎信著:《英語(yǔ)對(duì)外新聞報(bào)道指南》,北京:外文出版社, 2009年。 | 初 | |||
| (86)國(guó)際傳播 | 2、陳力丹著:《世界新聞傳播史》(第三版),上海:上海交通大學(xué)出版社,2016年。 | 試 | |||
| 3. 李彬著:《全球新聞傳播史:公元1500-2000》(第二版),北京:清華大學(xué)出版社,2009年。 | 用 | ||||
| 4. 彭蘭著:《數(shù)字媒體傳播概論》,北京:高等教育出版社,2015年。 | 書(shū) | ||||
| 5. 郭慶光著:《傳播學(xué)教程》(第二版),北京:中國(guó)人民大學(xué)出版社,2011。 | |||||
| (87)中國(guó)傳統(tǒng)戲劇對(duì)外傳播 | 1、周育德:《中國(guó)戲曲文化》,北京:中國(guó)戲劇出版社,2010年。 | ||||
| 2、董健、馬俊山:《戲劇藝術(shù)十五講》,北京:北京大學(xué)出版社,2006年。 | |||||
| 3、國(guó)內(nèi)外公開(kāi)出版的新聞傳播理論、歷史的書(shū)刊 | |||||
| (89)—(91)英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ) | 同(50)—(54) 英漢互譯的參考書(shū)目。 | ||||
| (92)俄語(yǔ)筆譯 | 1、蔡毅等編:《俄譯漢教程(增修本)》上冊(cè),外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2006年? | 復(fù)試用書(shū) | |||
| 2、周允、王承時(shí)編:《漢譯俄教程》,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1981年? | |||||
| 3、吳克禮主編:《俄蘇翻譯理論流派述評(píng)》(下編),上海外語(yǔ)教育出版社,2006年? | |||||
| (93)俄語(yǔ)口譯 | 1、蔡毅等編:《俄譯漢教程(增修本)》上冊(cè),外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2006年。 | 復(fù)試用書(shū) | |||
| 2、周允、王承時(shí)編:《漢譯俄教程》,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1981年? | |||||
| 3、吳克禮主編:《俄蘇翻譯理論流派述評(píng)》(下編),上海外語(yǔ)教育出版社,2006年? | |||||
| (94)日語(yǔ)口譯 | 1、許鈞:《翻譯概論》,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2009年3月。 | 復(fù)試用書(shū) | |||
| 2、陸留弟:《日語(yǔ)口譯實(shí)務(wù)2級(jí)》,外文出版社,2005年8月。 | |||||
| 3、邱鳴:《日語(yǔ)口譯實(shí)務(wù)3級(jí)》,外文出版社,2005年9月。 | |||||
| 4、塚本慶一:《中國(guó)語(yǔ)通訳者への路》,大修館書(shū)店,2003年4月。 | |||||
| (95)法語(yǔ)筆譯 | 1、邵煒:《漢法口譯教程——教你從容地表達(dá)》,北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2012年。 | ||||
| (96)法語(yǔ)口譯 | 2、塞萊斯科維奇,勒代雷著,閆素偉,邵煒譯:《口譯訓(xùn)練指南》,北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,2011年。 | ||||
| 3、劉宓慶:《當(dāng)代翻譯理論》,北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,1999年。 | |||||
| (98)朝鮮語(yǔ)口譯 | 1、李先漢等編:《韓國(guó)語(yǔ)》第三冊(cè)、第四冊(cè),民族出版社,2011年。 | ||||
| 2、沈儀琳著:《韓文漢譯實(shí)用技巧》,社科文獻(xiàn)出版社,2006年。 | |||||
| 3、孫志鳳編:《中韓口譯入門》,人民教育出版社,2009年。 | |||||
| (101)阿拉伯語(yǔ)筆譯 | 1、薛慶國(guó):《阿拉伯語(yǔ)漢語(yǔ)互譯教程》,上海外語(yǔ)教育出版社,2013年。 | ||||
| (102)阿拉伯語(yǔ)口譯 | 2、劉開(kāi)古:《阿拉伯語(yǔ)漢語(yǔ)翻譯教程》,上海外語(yǔ)教育出版社,1998年。 | ||||
| 金融碩士初試:金融學(xué)綜合 | 1、羅斯等人著:《公司理財(cái)(精要版)》,中英文版本。 | ||||
| 2、米什金:《貨幣金融(商學(xué)院版)》,中英文版本。 | |||||
| 國(guó)際商務(wù)碩士初試:國(guó)際商務(wù)專業(yè)基礎(chǔ) | 區(qū)域商務(wù)環(huán)境與跨國(guó)經(jīng)營(yíng)、國(guó)際貿(mào)易與投資方向: | ||||
| 希爾 著,《國(guó)際商務(wù)》(第9版),中英文版。 | |||||
| 商務(wù)外交方向: | |||||
| 王正毅:《國(guó)際政治經(jīng)濟(jì)學(xué)通論》,北京大學(xué)出版社2010年版。 | |||||
| 羅伯特.吉爾平:《全球政治經(jīng)濟(jì)學(xué)》,上海人民出版社2013年版。 | |||||
| (109)漢語(yǔ)國(guó)際教育碩士 | 初試用書(shū): | ||||
| 1、劉珣:《對(duì)外漢語(yǔ)教育學(xué)引論》,北京語(yǔ)言大學(xué)出版社,2007年。 | |||||
| 2、黃伯榮、廖序東著:《現(xiàn)代漢語(yǔ)》(增訂5版),高等教育出版社,2011年。 | |||||
| 3、王力主編:《古代漢語(yǔ)》,中華書(shū)局,2011年。 | |||||
| 4、陳琦、劉儒德主編:《教育心理學(xué)》,高等教育出版社,2005年。 | |||||
| 5、程裕禎著:《中國(guó)文化要略》第3版,外語(yǔ)教育與研究出版社,2011年。 | |||||
| 二外英語(yǔ) | 1、《新編大學(xué)英語(yǔ)》NEW COLLEGE ENGLISH (1-5冊(cè))浙江大學(xué)編著 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社。 | ||||
| 及翻譯碩士英語(yǔ) | 2、《新編大學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)法》外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社。 | ||||
| 二外俄語(yǔ) | 大學(xué)俄語(yǔ)《東方》,第二、三冊(cè),外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社。 | ||||
| 及翻譯碩士俄語(yǔ) | |||||
| 二外法語(yǔ) | 李志清(總主編):《新大學(xué)法語(yǔ)》(1-3冊(cè)),高等教育出版社,1993-1994年。(或) | ||||
| 及翻譯碩士法語(yǔ) | 李志清(總主編):《新大學(xué)法語(yǔ)(第二版)》(1-3冊(cè)),高等教育出版社,2011年。(或) | ||||
| 孫輝:《簡(jiǎn)明法語(yǔ)教程》(修訂版,上、下冊(cè)),商務(wù)印書(shū)館,2006年。 | |||||
| 二外德語(yǔ) | 1、殷桐生 葉本度:《德語(yǔ)300小時(shí)》,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社。 | ||||
| 及翻譯碩士德語(yǔ) | 2、肖佩玲、張人杰:《德語(yǔ)速成》,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社。 | ||||
| 3、《新求精德語(yǔ)強(qiáng)化教程》,同濟(jì)大學(xué)留學(xué)預(yù)備部,同濟(jì)大學(xué)出版社。 | |||||
| 二外日語(yǔ) | 1、《標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)》初、中級(jí)(新版),人民教育出版社出版,日本光村圖書(shū)出版株式會(huì)社,合作編寫(xiě),2005年。 | ||||
| 及翻譯碩士日語(yǔ) | 2、朱春躍 彭廣陸主編:《基礎(chǔ)日語(yǔ)教程》(1-2冊(cè)),外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社。 | ||||
| 二外西班牙語(yǔ) | 1、董燕生、劉建:《現(xiàn)代西班牙語(yǔ)》第一冊(cè),第二冊(cè),外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1999年。 | ||||
| 2、岑楚蘭、蔡紹龍:《新編西班牙語(yǔ)閱讀課本》第一冊(cè),外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1999年。 | |||||

