2022下英語(yǔ)六級(jí)考試精選翻譯模擬題

字號(hào):


    2022年四六級(jí)考試馬上就要到了,各位考生可以開(kāi)始準(zhǔn)備四六級(jí)考試復(fù)習(xí)了。有部分考生在翻譯方面比較薄弱,小編為這類(lèi)考生準(zhǔn)備了“2022下英語(yǔ)六級(jí)考試精選翻譯模擬題”,希望能幫助到這類(lèi)考生提高自己的翻譯能力。
    2022下英語(yǔ)六級(jí)考試精選翻譯模擬題
    翻譯一:農(nóng)業(yè)
    農(nóng)業(yè)是中國(guó)的重要產(chǎn)業(yè)。中國(guó)的農(nóng)業(yè)產(chǎn)居世界首位,主要出產(chǎn)大米、小麥、土豆、花生、茶葉和棉花。盡管中國(guó)的可耕地(arable land)僅占世界的10%,但是中國(guó)卻為世界上20%的人口提供糧食。由于中國(guó)是發(fā)展中國(guó)家且可耕地嚴(yán)重匱乏,中國(guó)的農(nóng)業(yè)一直是勞動(dòng)密集型(labor-intensive)。中國(guó)政府密切關(guān)注農(nóng)業(yè),加大投資力度,積極開(kāi)展灌溉和水資源保護(hù),以提髙農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的現(xiàn)代化水平,使得中國(guó)各類(lèi)農(nóng)產(chǎn)品的產(chǎn)品迅速增加。然而,由于人口眾多,人均農(nóng)產(chǎn)品產(chǎn)量很低。
    參考翻譯:
    Agriculture is an important industry in aranks first in agricultural output worldwide,primarilyproducing rice,wheat,potatoes,peanuts,tea,ough accounting for only 10 percent ofarable land worldwide,China produces food for 20percent of the world's  to China's status as a developing country and itssevere shortage of arable land,farming in China has always been the labor-ese government has been paying close attention to agriculture,increasing theinvestment and actively carrying out irrigation and water conservancy to improve themodernization of agricultural production,which leads to a high growth rate in China's outputof various agricultural ver,due to the large population,the amount of theagricultural products per capita is small.
    翻譯二:國(guó)產(chǎn)動(dòng)畫(huà)業(yè)
    中國(guó)的電影市場(chǎng)一直在髙速發(fā)展,但是國(guó)產(chǎn)的動(dòng)畫(huà)業(yè)(animation industry)卻不盡如人意。去年有33部動(dòng)畫(huà)電影發(fā)行,但沒(méi)有一部票房(box office)喜人。原因有以下幾點(diǎn):一是投入少。一部好萊塢動(dòng)畫(huà)電影在放映和電影特技上的花費(fèi)要超過(guò)其一半的預(yù)算。但在中國(guó),這些通常只占10%。二是故事情節(jié)單一。目前中國(guó)很難有超過(guò)1億票房的動(dòng)畫(huà)電影。內(nèi)部人士稱(chēng)電影情節(jié)無(wú)趣是票房過(guò)低的罪魁禍?zhǔn)?。此外,薪酬較低,要找一個(gè)好編?。╯c riptwriter)也很困難。
    參考翻譯:
    China's film market has been developing at a highspeed, but China's animation industry is not to oursatisfaction. Last year, 33 animation films werereleased, none of which did well at the box  reasons are as follows: firstly, the lowinvestment. A Hollywood animation film spends more than half of its budget on screening andspecial effects, which, however, in China, usually accounts for only 10%. Secondly, the tediousplot. Currently, few animation films in China can achieve more than 0.1 billion yuan at thebox office. According to the insiders, boring plot is the main reason for low box office. Besides,its hard to find a good sc riptwriter with low payment.
    翻譯三:教師
    尊師重教在中國(guó)有著悠久的傳統(tǒng)。自古以來(lái),中華民族都把教育放在十分重要的地位。即使人們不是很富有,社會(huì)上的各個(gè)階層還是會(huì)想方設(shè)法讓子女上學(xué)讀書(shū),接受教育。教師的地位取決于對(duì)教育的重視。在中國(guó)古代,有許多尊師的說(shuō)法。對(duì)老師的尊重,表現(xiàn)在社會(huì)生活的各個(gè)方面。教師見(jiàn)君王可以免去禮節(jié) (etiquette),反而官員們見(jiàn)到老師要躬身下拜?,F(xiàn)在,中國(guó)還把每年的九月十日定為教師節(jié),以表達(dá)對(duì)教師的尊重。
    參考翻譯:
    It is a long-standing tradition in China that peoplelay much stress on education and show high respectfor the e ancient times,the Chinesenation has put education in a veiy  social classes will try by every means tohave their children go to school to receive education,even though they are not  statusof the teacher depends on the importance attached to  ancient China,there weremany sayings about respecting the ect for the teacher can be seen in all aspects ofsocial  teacher could be excused from etiquette when meeting the emperor,but officialsshould bow down when meeting the days,China has set September 10th eachyear as the Teachers,Day,in order to show respect for them.