2020廣西英語四六級考試報(bào)名入口【提前告知】

字號:


    根據(jù)官網(wǎng)消息可知英語四六級考試報(bào)名時(shí)間已開始,還不知道的考生看過來,下面由出國留學(xué)網(wǎng)小編為你精心準(zhǔn)備了“2020廣西英語四六級考試報(bào)名入口【提前告知】”,持續(xù)關(guān)注本站將可以持續(xù)獲取更多的考試資訊!
    2020廣西英語四六級考試報(bào)名入口【提前告知】
    廣西等29省份及地區(qū)考生請按所在學(xué)校規(guī)定時(shí)間登陸CET全國網(wǎng)上報(bào)名系統(tǒng)(http://cet-bm.neea.edu.cn)完成資格審核、筆試報(bào)名繳費(fèi)及口試報(bào)名繳費(fèi)。
    

    點(diǎn)擊進(jìn)入 廣西2020年英語四六級考試報(bào)名入口
    廣西英語四六級網(wǎng)上報(bào)名:
    考生登錄全國大學(xué)英語四、六級考試網(wǎng)站(cet.neea.edu.cn)點(diǎn)擊<在線報(bào)名>欄目進(jìn)行報(bào)名完成信息填報(bào)、選擇考點(diǎn)、網(wǎng)上繳費(fèi)等報(bào)名手續(xù),考試費(fèi)為50元。
    考生也可以安裝“CET”手機(jī)APP,完成報(bào)名?!癈ET”手機(jī)APP現(xiàn)在具備口試報(bào)名、口試準(zhǔn)考證打印、口試成績推送等功能。
    英語四六級翻譯考試答題技巧
    1.以意群為單位斷句,巧妙處理長短句
    考生在做漢譯英時(shí),當(dāng)漢語句子由多個(gè)分句構(gòu)成,且句意聯(lián)系緊密時(shí),應(yīng)首先確立句子的主干及句型,其他分句以定語(從句)、狀語(從句)、介詞詞組、獨(dú)立結(jié)構(gòu)等成分表示;當(dāng)漢語句子較長時(shí),可以意群為單位進(jìn)行斷句,譯成小短句,避免出錯(cuò)的同時(shí)確保譯文準(zhǔn)確。
    2.注意詞類轉(zhuǎn)換
    詞類轉(zhuǎn)換時(shí)漢譯英常用的一種手段。在漢譯英過程中,適當(dāng)轉(zhuǎn)換詞性,可以使譯文更符合英語的表達(dá)習(xí)慣。
    例: 人們常用剪紙美化居家環(huán)境。
    譯: People often beautify their homes with paper cuttings.
    析:英語中有些介詞本身是由動詞演變而來的,具有動詞的特征。例句中,將動詞“用”譯成了介詞with。
    3、注意詞的增補(bǔ)
    由于漢英兩種語言的差異,漢譯英時(shí)往往需要補(bǔ)充漢語原文為了語言簡潔而省去的詞語或沒有的詞類,以使譯文符合英語語法的要求。增補(bǔ)的詞多為冠詞(英語所特有)、代詞或名詞、連詞和介詞等。
    例:農(nóng)業(yè)社會的人比工業(yè)社會的人享受差得多,因此欲望也小得多。
    譯: People in the agriculture society enjoyed far less than people in the industry society, thus their desires are far less either.(補(bǔ)充了代詞their)