2019年6月英語四級詞匯及例句(1-2)

字號:


    你的考試準(zhǔn)備怎么樣啦?一起來看看考試欄目組小編為你提供的2019年6月英語四級詞匯及例句(1-2),希望能夠幫助到你備考,想知道更多內(nèi)容,請關(guān)注網(wǎng)站更新。
    2019年6月英語四級詞匯及例句(1)
    alter v. [??:lt?(r)] 改變,改動,變更
    例句:There is something wrong with my layout, I have to alter it.
    我的設(shè)計圖有點兒問題,我得修改一下。
    單詞辨析:alter、change、shift、convert的區(qū)別
    alter常用來表示輕微的、細(xì)節(jié)的改變,是自身細(xì)節(jié)上或外表的變化,而沒有變成(change into)另一事物。
    change這個詞比較通用,可以指任何變化,也用于徹底改變,與原來完全不同。它還可以作名詞表示變化,以及零花錢。
    shift表示變動的時候,多指位置、方向以及方式的改變。它作名詞時還可表示輪班、計謀、手段、變化等。
    convert指進(jìn)行全部或局部改變以適應(yīng)新的功能或用途。指信仰或態(tài)度時,強(qiáng)調(diào)較激烈、大的改變。它作名詞時就表示皈依者,或者改變信仰的人。
    burst vi. n. [b?:st] 突然發(fā)生,爆裂
    burst作動詞時不及物,所以接賓語時后面要加介詞。主要有兩種形式:
    burst into+n. / burst out+doing
    例句:Because of the sad news, she burst into tears. /she burst out crying.
    因為這個令人難過的消息,她大哭起來。
    dispose vi. [ d??sp??z ]除掉;處置;解決;處理(of)
    dispose作為不及物動詞,其后接賓語時要加介詞of。
    例句:Mum ordered me to dispose of these unfashionable clothes.
    老媽命令我把這些過時的衣服處理掉。
    blast n.[ blɑ:st ] 爆炸;氣流 vi. 炸,炸掉
    blast作動詞表示爆炸同explode,也可表示嚴(yán)厲批評(criticize),名詞形式跟動詞一致,相對應(yīng)的近義explosion,criticism。
    例句:Fortunately, no people injured in the blast.
    幸運的是,爆炸沒有造成人員傷亡。
    consume v.[ k?n?sju:m ] 消耗,耗盡
    說到consume這個詞,大家肯定覺得很熟悉吧,它的名詞形式就是consumer啦,也就是消費者了。
    例句:To prepare for this exam, he consumed a great deal of time and energy.
    為了準(zhǔn)備這場考試,他花費了大量的時間和精力。
    split v. [ split ]劈開;割裂;分裂 a.裂開的
    例句:The river splits this city into two parts.
    這條河將這座城市分成了兩塊。
    spit v. [ spit ]吐(唾液等);唾棄
    spit跟上面的詞長得很像,但意思就完全不同了。spit表示吐口水,也可作名詞表示唾液,口水。
    例句:It is very rude to spit in public.
    在公共場合隨地吐痰是很粗俗的行為。
    spill v.[ spil ] 溢出,濺出,倒出
    又是一個sp開頭的單詞啦。spill表示溢出,灑出,其過去式和過去分詞可寫作spilled或者spilt,注意,不是split哦。
    例句:The glass was so full that the juice spilt.
    杯子裝得太滿了,果汁都溢出來了。
    slip v. [ slip ]滑動,滑落;忽略
    slip指物體不自覺地、偶然地滑落。
    例句:He was too tired to notice that the quilt was slipping.
    他太累了,連被子正在滑落都不知道。
    slide v.[ slaid ] 滑動,滑落 n. 滑動;滑面;幻燈片
    slide與slip意思相近,但它主要表示某物在另一物表面的滑動,可能是有意的,也可能是無意的。另外,它還表示悄悄的移動。
    例句:She slid out when her mother was answering a phone call.
    她趁母親接電話時偷偷溜出去了。
    2019年6月英語四級詞匯及例句(2)
    bacteria n. [ b?k?t??ri? ] 細(xì)菌
    這是“細(xì)菌”的復(fù)數(shù)形式,它的單數(shù)形式是bacterium。在平常的使用中我們多用復(fù)數(shù)形式。
    表示“病毒”的單詞是virus,它的復(fù)數(shù)形式是viruses,直接在詞尾加es。
    例句:It is known to all that bacteria are larger than viruses.
    眾所周知,細(xì)菌比病毒大。
    breed n. [ bri:d ]種,品種 v. 繁殖,產(chǎn)仔
    這個是breed哦,不是bread哈~~breed作為動詞用于動物表示繁殖,育種。
    英語中還有幾個表示“培養(yǎng)”“繁育”的詞,我們一起來看看它們的區(qū)別吧~
    cultivate 它的具體意義是指耕耘、培育植物,而抽象意義是指培養(yǎng)興趣或所追求向往的理想事物。
    foster 它指對孩子的關(guān)心、鼓勵、供養(yǎng)或撫養(yǎng)成長,同時也可指鼓勵、促進(jìn)事物的增長與發(fā)展。
    nurse 它作動詞時是指對無力自顧的嬰兒或病人進(jìn)行照顧、護(hù)理。
    例句:Friendship often breeds in mutual trust.
    友誼是從互相信任開始的。
    budget n. ['b?d??t]預(yù)算 v. 編預(yù)算,作安排
    這個詞在政府報告里很常見,既可指國家部門的預(yù)算開支,也可指家庭里的開銷計劃。
    例句:Because of the financial crisis, the government has to prune the budget of this year.
    因為金融危機(jī)的沖擊,政府不得不降低本年度預(yù)算。
    candidate n. ['k?nd?de?t; -d?t]候選人
    雖然很多動詞都是以詞綴ate結(jié)尾,比如說differentiate v. 區(qū)別,分比;remonstrate v 抗議;frustrate v 挫敗等。但candidate可是地地道道的名詞,它表示選舉的候選人,應(yīng)聘或應(yīng)試的人。
    應(yīng)聘某職位的人可以說candidate for+degree。
    例句:My friend Kate is a candidate for the manager of this company.
    我的朋友凱特是應(yīng)聘這家公司總經(jīng)理的人。
    campus n. ['k?mp?s]校園
    campus通常指大學(xué)校園。在校園里通常用介詞on。
    例句:I enjoy walking on campus.
    我喜歡在校園漫步。
    liberal a. ['l?b(?)r(?)l]慷慨的;開明的;自由的
    這個詞的詞義比較豐富,在閱讀中碰到時要多根據(jù)上下文語境揣測它的含義。
    例句:There are liberal supplies of buses during the National Day holiday.
    國慶長假期間,公交車配備充足。
    liberal首字母大寫時表示政黨,自由黨(Liberal),在英國、美國等國家和地區(qū)都有名為Liberal的政黨。
    transform v.[tr?ns'f?rm] 轉(zhuǎn)變,變革;變換
    它是指人或物在形狀、外觀、形式或性質(zhì)等方面的徹底改變。
    例句:The need for money and status transforms his character.
    對金錢和地位的渴望改變了他的本性。
    transmit v. [tr?nz?m?t] 傳播,播送;傳遞;傳染
    這個詞既可用于疾病的傳播,也可指文件、消息等的內(nèi)容傳送至某地或傳達(dá)給某人。
    例句:Panic soon transmitted to the crowd after hearing the news of nuclear radiation.
    核輻射的消息傳出后很快在人群中引起了恐慌。
    transplant v. [tr?ns'plɑ?nt; trɑ?ns-; -nz-] 移植;移居;移栽(植物)
    例句:I want to transplant the rose to the garden, what do you think?
    我想把玫瑰移植到花園里,你覺得怎么樣?
    transport v.[tr?n'sp??t; trɑ?n-] 運輸,運送 n. 運輸,運輸工具
    表示運輸?shù)脑~還有一個convey,它們之間也有一些小區(qū)別,我們來看看吧。
    convey 可以指傳遞物品,也可指交流信息、思想。
    transport表示用車輛或機(jī)械設(shè)備將人或貨物從一個地方運到另一個地方。
    例句:Please transport these fruits to the market.
    請將這些水果送到超市。
    看了最后三個詞,大家都發(fā)現(xiàn)了它們都是以trans開頭,這也是一個詞綴,它的兩種基本意思是①橫過,越過;②變換,改變,轉(zhuǎn)移。類似的以trans開頭的詞還有transaction n. 交易,辦理 transcribe n. 抄寫,轉(zhuǎn)錄 trans normal adj. 超出常規(guī)的。