英語(yǔ)四級(jí)的翻譯題說(shuō)難不難,說(shuō)簡(jiǎn)單也不簡(jiǎn)單,考試欄目組小編為你提供了2019年大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯試題庫(kù):中國(guó)橋梁與國(guó)家博物館,希望能夠?qū)δ愕膹?fù)習(xí)有所幫助,想知道更多相關(guān)資訊,請(qǐng)關(guān)注網(wǎng)站更新。
2019年大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯試題庫(kù):中國(guó)橋梁
請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:
中國(guó)的橋梁建設(shè)有著悠久的歷史。中國(guó)古代橋梁以木材和石頭為主要建筑材料,形式多樣,極富特色。中國(guó)現(xiàn)存最古老的橋梁為隋代建造的安濟(jì)橋,位于河北省趙縣。安濟(jì)橋又名趙州橋,橋長(zhǎng)50.82米,橋?qū)?米,為國(guó)家重點(diǎn)保護(hù)的文物(cultural relic)。清朝末年,蘭州黃河鐵橋建成,標(biāo)志著中國(guó)橋梁建設(shè)進(jìn)入了以鋼鐵和混凝土(concrete)為主要材料的時(shí)期。如今,中國(guó)的橋梁建設(shè)保持著多項(xiàng)世界記錄,中國(guó)躋身于世界橋梁建設(shè)強(qiáng)國(guó)行列。
參考譯文
China boasts a long history in bridge construction. With wood and stone as the major building materials, Chinese ancient bridges vary in forms and are highly distinct. Constructed in the Sui Dynasty, Anji Bridge, which is located in Zhao County, Hebei Province is the oldest existing bridge in China. Anji Bridge, also named Zhaozhou Bridge, is a key national protected cultural relic measuring a length of 50.82 meters and a width of 9meters.In the late years of the Qing Dynasty, Huanghe Iron Bridge in Lanzhou was completed, symbolizing that China’s bridge construction stepped into an era of adopting steel and concrete as the main materials for bridges. Now bearing many world records, China stands among world giants in bridge construction.
2019年大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯試題庫(kù):中國(guó)國(guó)家博物館
請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:
中國(guó)國(guó)家博物館(the National Museum of China)位于天安門(mén)廣場(chǎng)東部和東長(zhǎng)安街以南,在人民大會(huì)堂(the Great Hall of the People)對(duì)面。國(guó)家博物館的前身是兩個(gè)博物館:中國(guó)歷史博物館和中國(guó)革命博物館,二者均在一個(gè)建筑群中。國(guó)家博物館和人民大會(huì)堂同時(shí)完工,都在中國(guó)10周歲國(guó)慶獻(xiàn)禮的“十大建設(shè)”之列。中國(guó)歷史博物館主要呈現(xiàn)了三個(gè)重要時(shí)期的中國(guó)歷史。中國(guó)革命博物館重點(diǎn)關(guān)注過(guò)去150年的歷史,特別是中國(guó)共產(chǎn)黨的歷史。國(guó)家博物館經(jīng)常更新,以反映現(xiàn)代政治史的發(fā)展。
參考翻譯:
The National Museum of China sits to the east of Tiananmen Square and south of East Chang’an Street, opposite to the Great Hall of the People. The predecessors of the National Museum are two museums the Museum of Chinese History and the Museum of Chinese Revolution, which shared the same building complex .Finished at the same time, The National Museum of China and The Great Hall of the People were both among the “Ten Great Constructions” completed for the 10th birthday of the PRC. The Museum of Chinese History displays three critical periods of Chinese history. The Museum of Chinese Revolution focuses on the history of the past 150 years, in particular the history of the Communist Party of China. The National Museum is frequently updated to reflect the developments of modern political history.
1.位于:可譯為sit to,還可譯為lie to。
2.在...對(duì)面:可譯為opposite to...
3....的前身:可譯為the predecessor of...
4.二者均在一個(gè)建筑群中:可譯為定語(yǔ)從句which shared the same building complex。
5.過(guò)去150年的歷史:可譯為 the history of the past 150years。
6.特別是:可譯為in particular,還可以用especially來(lái)表達(dá)。