2017年12月英語六級翻譯題:岳陽樓

字號:


    大家做好準(zhǔn)備迎接英語六級考試了嗎?出國留學(xué)網(wǎng)誠意整理“2017年12月英語六級翻譯題:岳陽樓”,只要付出了辛勤的勞動,總會有豐碩的收獲!歡迎廣大考生前來學(xué)習(xí)。
    2017年12月英語六級翻譯題:岳陽樓
    請將下面這段話翻譯成英文:
    岳陽樓
    岳陽樓位于湖南省岳陽市,為國家5A級旅游景區(qū),全國重點文物保護單位。始建于公元220年前后,岳陽樓幾經(jīng)興廢,現(xiàn)存建筑是公元1880年所建。北宋范仲淹的《岳陽樓記》使岳陽樓著稱于世。岳陽樓為三層、四柱、飛檐、盔頂、純木結(jié)構(gòu),獨特的盔頂結(jié)構(gòu),體現(xiàn)了古代漢族勞動人民的聰明智慧和能工巧匠的精巧設(shè)計和技能。
    參考譯文
    Yueyang Tower
    Located in Yueyang city, Hunan province, Yueyang Tower is a national 5A scenic spot and a key unit enjoying national protection for cultural relics. The original tower was built in 220AD and experienced ages of vicissitudes. The existing tower was re-constructed in 1880. Yueyang Tower is famous mainly for the relevant literary works, Yueyang Lou Ji written by renowned Song poet Fan Zhongyan. Yueyang Tower has the unique characteristics of three-floor, four-pillar, cornices, helmet top and pure wood structure, demonstrating the brilliance and wisdom of the ancient Han people as well as the wonderful design and skill of Han craftsmen.
    英語考試網(wǎng)為您整理提供:
    英語口語考試
    英語四級考試時間
    英語四級 | 英語六級
    四六級英語成績查詢時間