2018年全國大學(xué)英語四級(jí)翻譯習(xí)題:八旗

字號(hào):


    參加英語四六級(jí)考試的考友們,出國留學(xué)網(wǎng)為您帶來“2018年全國大學(xué)英語四級(jí)翻譯習(xí)題:八旗”,希望能幫助到您 !愿您順利通過考試!更多英語四六級(jí)考試資訊,網(wǎng)站將持續(xù)更新,敬請(qǐng)關(guān)注!
    2018年全國大學(xué)英語四級(jí)翻譯習(xí)題:八旗
    請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:
    八旗
    八旗是中國清代滿族的社會(huì)組織形式,是清太祖努爾哈赤于明萬歷二十九年(1601年)正式創(chuàng)立,初建時(shí)設(shè)四旗:黃旗、白旗、紅旗、藍(lán)旗。1614年將四旗改為正黃、正白、正紅、正藍(lán),并增設(shè)鑲黃、鑲白、鑲紅、鑲藍(lán)四旗,合稱八旗。八旗制度共存在296年,曾為發(fā)展和鞏固中國多民族的統(tǒng)一國家作出了重要貢獻(xiàn)。
    參考譯文
    Eight Banners
    Eight Banners was the organizational framework of the Manchu society during the Qing Dynasty of China. It was officially created in 1601 by Nurhaci, chieftain of the Jurchens. Four banners were originally created: Yellow, White, Red, and Blue. By 1614, the original four banners had been split into Plain Yellow, Plain White, Plain Red, and Plain Blue, Bordered Yellow, Bordered White, Bordered Red, and Bordered Blue. These were collectively known as the Eight Banners. The system of Eight Banners lasts 296 years, and made important contributions to the development and consolidation of a unified and multi-ethnic China.
    出國留學(xué)網(wǎng)四六級(jí)英語推薦>>>
    2017年12月英語四六級(jí)多少分過?
    2017年12月英語四六級(jí)成績(jī)查詢常見問題
    2017年12月英語四六級(jí)成績(jī)單什么時(shí)候發(fā)放?
    2017年12月英語四級(jí)真題及答案完整版(第一套)
    2017年12月英語四級(jí)真題及答案完整版(第二套)
    2017年12月英語六級(jí)真題及答案完整版(第一套)
    2017年12月英語六級(jí)真題及答案完整版(第二套)
    2017年12月英語六級(jí)真題及答案完整版(第三套)
    2017年下半年全國英語四級(jí)成績(jī)查詢時(shí)間及入口
    2017年下半年全國英語六級(jí)成績(jī)查詢時(shí)間及入口