2017年英語六級翻譯練習(xí):懸空寺

字號:


    要參加英語六級考試的同學(xué)們,出國留學(xué)網(wǎng)為你整理“2017年英語六級翻譯練習(xí):懸空寺”,供大家參考學(xué)習(xí),希望廣大放松心態(tài),從容應(yīng)對,正常發(fā)揮。更多資訊請關(guān)注我們網(wǎng)站的更新哦!
    2017年英語六級翻譯練習(xí):懸空寺
    請將下面這段話翻譯成英文:
    懸空寺
    懸空寺位于山西恒山金龍峽西側(cè)翠屏峰的絕壁上,其下為河,被稱為“空中第一寺”。該寺建成于北魏太和十五年(公元491年),是中國僅存的佛、道、儒三教合一的獨特寺廟。懸空寺原名“玄空閣”,曾入選美國《時代周刊》的“世界十大不穩(wěn)定建筑”。懸空寺距地面高約60米,最高處離地面90米,其建筑特色概括為“奇、懸、巧”。懸空寺現(xiàn)存的建筑是明清兩代修繕的遺物。
    參考譯文
    The Hanging Temple
    The Hanging Temple is on the cliff of the Cuiping peak on the west side of Golden Dragon Gorge of Mt. Heng in Shanxi province, above a river. It is called "the first temple in the air". The temple, finished in the 15th year of Tai He of the North Wei dynasty, is the only temple combining the thoughts of Buddhism, Taoism and Confucianism in China. The original name of the Hanging Temple is Profound Empty Pavilion, and was listed in the Times as "the Ten Unstable Buildings in the World". There is nearly 60-meter’s height between the temple and the earth, and the highest distance is 90 meters. It is often summarized with three adjectives: "Wonderful, Suspended and Skillful". The existing structure of the Hanging Temple is a renovation of relics from the Ming and Qing Dynasty.
    英語考試網(wǎng)為您整理提供:
    英語口語考試
    英語四級考試時間
    英語四級 | 英語六級
    四六級英語成績查詢時間