2018年全國大學英語六級考試翻譯習題:竇娥冤

字號:


    考友們準備好考試了嗎?出國留學網(wǎng)為您帶來“2018年全國大學英語六級考試翻譯習題:竇娥冤”供您參考,希望幫助到您!更多相關資訊請繼續(xù)關注本網(wǎng)站的更新!??荚図樌?
    2018年全國大學英語六級考試翻譯習題:竇娥冤
    請將下面這段話翻譯成英文:
    《竇娥冤》
    《竇娥冤》是元代雜劇作品,全名《感天動地竇娥冤》,是戲劇家關漢卿的代表作。竇娥這個悲劇婦女形象為后人認識元代乃至中國封建社會提供了一面鏡子。劇本情節(jié)曲折,人物刻畫生動,作者以高超的藝術手法創(chuàng)造出濃郁的悲劇氣氛,被列為中國十大悲劇之首。
    參考譯文
    The Injustice to Dou E
    The Injustice to Dou E, short for The Injustice to Dou E Moving the God, is a work of Yuan drama as well as a masterpiece of Guan Hanqing, a dramatist in the Yuan Dynasty. The image of Dou E, a tragic woman, provided a mirror for the posterity to know about the Yuan Dynasty and China’s feudal society as a whole. Characterized by intricate plots and vivid depiction of figures, the work creates an atmosphere of tragedy by the author’s use of superb artistic techniques, and is listed as the top of the 10 major tragedies in Chinese literary history.
    出國留學網(wǎng)四六級英語推薦>>>
     2017年12月英語四六級多少分過?
      2018年全國大學英語四級考試時間已發(fā)布
      2018年全國大學英語六級考試時間已發(fā)布
      2017年12月英語四六級成績查詢常見問題
      2017年12月英語四六級成績單什么時候發(fā)放?
      2017年下半年全國英語四級成績查詢時間及入口
      2017年下半年全國英語六級成績查詢時間及入口