2018年全國(guó)大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯習(xí)題:愚公移山

字號(hào):


    參加全國(guó)大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)考試的考友們,出國(guó)留學(xué)網(wǎng)為您帶來(lái)"2018年全國(guó)大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯習(xí)題:愚公移山",希望能幫助到您!愿您順利通過考試!更多全國(guó)大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)考試的資訊,網(wǎng)站將持續(xù)更新,敬請(qǐng)關(guān)注!
    2018年全國(guó)大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯習(xí)題:愚公移山
    請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:
    愚公移山
    “愚公移山”是中國(guó)古代著名神話,出自《列子·湯問》。故事講述遠(yuǎn)古時(shí)代因村莊被兩座大山阻擋而生活困難的“愚公”一家,堅(jiān)持以自身和后代力量搬運(yùn)大山修筑道路的嘗試,最終感動(dòng)天神,幫助“愚公”完成心愿。
    參考譯文
    The Old Man Moves Mountains
    The Old Man Moves Mountains is a famous fairy tale from Lie Zi·Tang Wen. The story deals with a family of an old man (Yu Gong) living in difficulty due to the isolation of the village by two mountains in antiquity, who keeps on attempting to remove the mountains with his own strength and the strength of offspring. This finally moved the god, who helped the old man achieve his dream.
    出國(guó)留學(xué)網(wǎng)四六級(jí)英語(yǔ)推薦>>>
     2017年12月英語(yǔ)四六級(jí)多少分過?
      2018年全國(guó)大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試時(shí)間已發(fā)布
      2018年全國(guó)大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)考試時(shí)間已發(fā)布
      2017年12月英語(yǔ)四六級(jí)成績(jī)查詢常見問題
      2017年12月英語(yǔ)四六級(jí)成績(jī)單什么時(shí)候發(fā)放?
      2017年下半年全國(guó)英語(yǔ)四級(jí)成績(jī)查詢時(shí)間及入口
      2017年下半年全國(guó)英語(yǔ)六級(jí)成績(jī)查詢時(shí)間及入口