考友們都準(zhǔn)備好英語四級考試了嗎?本文“2017年12月英語四級翻譯習(xí)題:高蹺”,跟著出國留學(xué)網(wǎng)來了解一下吧。要相信只要自己有足夠的實(shí)力,無論考什么都不會害怕!
2017年12月英語四級翻譯習(xí)題:高蹺
請將下面這段話翻譯成英文:
高蹺
高蹺,又叫“高蹺秧歌”,是一種廣泛流傳于全國各地的民間舞蹈,因舞蹈時(shí)多雙腳踩踏木蹺而得名。高蹺豐富了人民群眾精神文化生活,歌舞內(nèi)容主要表現(xiàn)當(dāng)?shù)乩习傩掌砼物L(fēng)調(diào)雨順,農(nóng)業(yè)豐收等對生活的美好愿望,具有重要的文化藝術(shù)價(jià)值。2006年列入國家級非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名錄。
參考譯文
Stilt
Stilt, also known as "Stilt Yangko", is a popular folk dance throughout China. It is called "stilt" because people walk on wooden stilts when doing the dance. Stilt is enriching both spiritually and culturally, and the content of the dance intends to reflect people's wishes for good weather, agricultural harvest, and so on. As such, it is of important cultural and artistic value. In 2006, it was listed into the National Intangible Culture Heritage Lists.
英語考試網(wǎng)為您整理提供:
英語口語考試
英語四級考試時(shí)間
英語四級 | 英語六級
四六級英語成績查詢時(shí)間