考友們都準(zhǔn)備好英語四級(jí)考試了嗎?本文“2017年12月英語四級(jí)翻譯習(xí)題:繅絲”,跟著出國留學(xué)網(wǎng)來了解一下吧。要相信只要自己有足夠的實(shí)力,無論考什么都不會(huì)害怕!
2017年12月英語四級(jí)翻譯習(xí)題:繅絲
請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:
繅絲
將蠶繭抽出蠶絲的工藝稱為繅絲。原始的繅絲方法,是將蠶繭浸在熱盆湯中,用手抽絲,卷繞于絲筐上。漢族勞動(dòng)人民發(fā)明了養(yǎng)蠶繅絲、織綢刺繡的技術(shù)。傳說黃帝之妻、西陵氏之女嫘祖,教民育蠶治絲繭,以供衣服。 距今約7000年至5000年前的仰韶文化遺址中已出土紡輪,用來紡絲和麻。漢代發(fā)明紡車,初為繅絲卷線,后來用于紡棉,13世紀(jì)傳入歐洲。
參考譯文
Silk Extraction
Silk extraction is the art of extracting raw silk from a silkworm’s cocoon. The original method of silk extraction was to soak the cocoon in boiling water, and take the silk off by hand by winding it around a basket. Laborers in the Han dynasty perfected the techniques of raising silkworms and silk extraction as well as silk embroidery. Legend has it that the Yellow Emperor's wife, Luo Tsu, discovered a silk cocoon and its ability to be used as clothing. As far back as 5000-7000 years ago, spinning wheels for silk and hemp extraction were used. Archeologists have found these machines and many other ancient cultural artifacts in the ancient ruins of Yang Shao. During the Han dynasty, the spinning wheel was first invented to extract silk and then used to spin cotton. This invention spread over to Europe in the 13th century.
英語考試網(wǎng)為您整理提供:
英語口語考試
英語四級(jí)考試時(shí)間
英語四級(jí) | 英語六級(jí)
四六級(jí)英語成績查詢時(shí)間