參加全國大學(xué)英語四六級(jí)考試的考友們,出國留學(xué)網(wǎng)為您帶來"2018年全國大學(xué)英語六級(jí)考試翻譯習(xí)題:汪曾祺",希望能幫助到您!愿您順利通過考試!更多全國大學(xué)英語四六級(jí)考試的資訊,網(wǎng)站將持續(xù)更新,敬請(qǐng)關(guān)注!
2018年全國大學(xué)英語六級(jí)考試翻譯習(xí)題:汪曾祺
請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:
汪曾祺
汪曾祺(1920-1997年),中國當(dāng)代作家、散文家、戲劇家、京派作家的代表人物。他被譽(yù)為“抒情的人道主義者,中國最后一個(gè)純粹的文人,中國最后一個(gè)士大夫”。汪曾祺在短篇小說創(chuàng)作上頗有成就,對(duì)戲劇與民間文藝也有深入鉆研。作品有《受戒》、《晚飯花集》、《逝水》和《晚翠文談》等。
參考譯文
Wang Zengqi
Wang Zengqi (1920-1997), was the representative figure of modern Chinese writing, prose drama, and the Beijing school of writing. He was honored as "lyrical humanist, China’s last pure scholar, and the last scholar-bureaucratic". Wang Zengqi has solid achievements in both drama and folk literature, and in in-depth study of art. His works include The Initiate to Priesthood, Dinner Hua Collection, Passing and Flowing Water, and Wan Cui Wen Tan.
出國留學(xué)網(wǎng)四六級(jí)英語推薦>>>
2017年12月英語四六級(jí)多少分過?
2018年全國大學(xué)英語四級(jí)考試時(shí)間已發(fā)布
2018年全國大學(xué)英語六級(jí)考試時(shí)間已發(fā)布
2017年12月英語四六級(jí)成績查詢常見問題
2017年12月英語四六級(jí)成績單什么時(shí)候發(fā)放?
2017年下半年全國英語四級(jí)成績查詢時(shí)間及入口
2017年下半年全國英語六級(jí)成績查詢時(shí)間及入口