2017年12月英語四級翻譯習(xí)題:西安大雁塔

字號:


    要參加英語四級考試的同學(xué)們,出國留學(xué)網(wǎng)為你整理“2017年12月英語四級翻譯習(xí)題:西安大雁塔”,供大家參考學(xué)習(xí),希望廣大放松心態(tài),從容應(yīng)對,正常發(fā)揮。更多資訊請關(guān)注我們網(wǎng)站的更新哦!
    2017年12月英語四級翻譯習(xí)題:西安大雁塔
    請將下面這段話翻譯成英文:
    西安大雁塔-大唐芙蓉園景區(qū)
    大唐芙蓉園位于位于西安城南的曲江開發(fā)區(qū),大雁塔東南側(cè),它是在原唐代芙蓉園遺址以北,仿照唐代皇家園林式樣重新建造的,是中國第一個全方位展示盛唐風(fēng)貌的大型皇家園林式文化主題公園,占地面積1000畝,其中水域面積300畝。大唐芙蓉園是中國最大的仿唐皇家建筑群。
    參考譯文
    Wild Goose Pagoda-Datang Furong Garden Scenic Spot (Xi’an)
    Located in Qujiang Development Zone in the south of Downtown Xi’an and the southeastern side of the Wild Goose Pagoda, Datang Furong Garden Scenic Spot replicates Tang Dynasty imperial garden styles in the north of the Furong Garden Remains of the Tang Dynasty. Covering an area of 1,000mu including 300mu of water, it is China’s first large-type imperial garden culture theme park comprehensively showing the look of the Tang Dynasty in its heyday and the largest complex in China copying the architectural style of the Tang Dynasty.
    英語考試網(wǎng)為您整理提供:
    英語口語考試
    英語四級考試時間
    英語四級 | 英語六級
    四六級英語成績查詢時間