2016下半年英語四六級(jí)口語考試即將到來,要報(bào)考的小伙伴們都準(zhǔn)備好了嗎?出國留學(xué)網(wǎng)英語欄目為你提供“2016英語六級(jí)口語練習(xí)素材整理”,希望對(duì)大家有所幫助!
A: I feel better working in this company than the previous one.
在這兒工作,我感覺比以前要好。
B: Don’t forget it’s just your first day working here. Don’t count your chickens before they hatch.
別忘了,這只是你在這人工作的第一天,別樂觀太早。
【解詞釋義】
成語“count one’s chickens before they hatch”通常用于用于否定句中。上文中的“Don’t count your chickens before they hatch.”的字面上翻譯是“雞蛋還未孵,先別數(shù)雞雛。”比喻為“對(duì)事情不要太早下結(jié)論”或者是“對(duì)某事不要高興太早” 或“事情未成功之前,不要擅自打如意算盤。”此語也可以用作Don't count your chickens until they are hatched.
A: Why did you quarrel with your manager and quit the job?
你為什么要和經(jīng)理吵架而辭去工作?
B: The manager pushed my buttons many times. I can’t bear it any more.
經(jīng)理惹火我好多次了,我再也受不了了。
【解詞釋義】
Push one’s buttons的字面意思是“按按鈕”,引申為“惹火某人,激怒某熱”。
A: Your performance is excellent. I hope you can stay in my company.
你的表現(xiàn)很出色,我希望你能留下來。
B: Boss, I have decided to leave. I’m only waiting for the green light from you.
老板,我已經(jīng)決定辭職了,我在等候你的允許。
【解詞釋義】
Green light字面意思是“綠燈”。這個(gè)詞語除了用于交通之外,還可以表示“某個(gè)計(jì)劃獲得批準(zhǔn),可以行進(jìn)”。文中的wait for the green light意思是“等待通行”,也就是“等待允許”的意思了。表示“得到……的允許”,用get the green light from somebody。表示“得到/給予做…….的允許”,用give/get the green light for/to something。
A: Frankly speaking, I want to resign, because you gave me a hard job.
坦白地說,我想辭職,因?yàn)槟憬o我做的工作很難做。
B:Remember, the good seaman is known in bad weather.
記住一句話,驚濤駭浪,防線英雄本色。
【解詞釋義】
這句話中的seaman是指“海員,水手”,in bad weather是指“在壞的天氣下”。The good seaman is known in bad weather.的表面意思是“不好的天氣下才能知道一個(gè)海員的本事好。”引申含義為“一個(gè)人的本事的好壞,要在危險(xiǎn)或者是不好的情況下才看得出”,即“驚濤駭浪,方顯英雄本色”。這個(gè)習(xí)語跟我們漢語中的“亂世出英雄”有異曲同工之妙。
英語四六級(jí)考試欄目