出國(guó)留學(xué)網(wǎng)英語(yǔ)欄目為您推薦“中英雙語(yǔ)新聞之全球本土化”,希望能幫助到您!
當(dāng)全球化的產(chǎn)品或服務(wù)與當(dāng)?shù)匚幕嘟Y(jié)合時(shí)更有可能取得成功,也就是用“全球化的思想,本土化的操作”(“think globally and act locally”),一方面要像本地公司那樣,盡可能做一個(gè)“圈內(nèi)人”;另一方面還要從全球經(jīng)營(yíng)中獲得收益,這就是“全球本土化”。
Glocalization (a portmanteau of globalization and localization) is the adaptation of international products around the particularities of a local culture in which they are sold. The process allows integration of local markets into world markets.
“全球本土化”(全球化與本土化兩個(gè)英文單詞的混成詞)是指全球化的產(chǎn)品適應(yīng)所銷售國(guó)家的本土化特征。在這一過(guò)程中,本地市場(chǎng)與全球市場(chǎng)將融合在一起。
The term first appeared in a late 1980s publication of the Harvard Business Review.
這一概念首次出現(xiàn)在上世紀(jì)80年代晚期的《哈佛商業(yè)評(píng)論》上。
McDonald's restaurants' menus adopted the practice and customized its menus to suit local tastes in various countries.
為了適應(yīng)不同國(guó)家人們的口味,麥當(dāng)勞連鎖店的菜單各不相同,則是全球本土化的一個(gè)典型例子。
Glocalization can also involve the use of culturally friendly media to encourage the acceptance of foreign products among a local audience.
“全球本土化”還有一重含義,即使用“文化友好”的媒體進(jìn)行宣傳報(bào)道,提高外國(guó)產(chǎn)品在本地居民中的認(rèn)可度。
英語(yǔ)資源欄目推薦:
中英雙語(yǔ)美文欣賞之愛(ài)和時(shí)間
機(jī)場(chǎng)免稅店真的比網(wǎng)店更便宜嗎
權(quán)力的游戲第六季經(jīng)典臺(tái)詞(中英版)
中英雙語(yǔ)新聞閱讀:卡梅倫英首相的最后一天
2016年福布斯藝人收入排名:霉霉居福布斯榜首