經(jīng)濟學人(Economist)對很多學習英語的同學們都起到過很大的作用,原因是經(jīng)濟學人上的英語文章不僅詞匯量大、句法規(guī)范,而且話題有很多分類,閱聽者可以通過經(jīng)濟學人積累各式各樣的英語表達。下面,出國留學網(wǎng)英語頻道為大家推薦一下英語學習網(wǎng)站:經(jīng)濟學人。
點擊上圖可打開經(jīng)濟學人英語網(wǎng)址
經(jīng)濟學人賞析
我們學英語最終的目的其實是將英文作為獲取信息,與世界交流的工具。很多人學語言最大的誤區(qū)是:永遠都在“學”語言,卻不敢在“用”語言上邁出一步,結(jié)果就導致學了十幾年英語只會用來考試。同樣,我們讀經(jīng)濟學人的目標也是能夠通過經(jīng)濟學人獲取到更多的信息,學會去賞析經(jīng)濟學人文章的語言美,而不僅僅是把它當成學英語的一個材料。這也是我創(chuàng)辦這個公眾號的目的,學會對經(jīng)濟學人進行賞析。
我們來看看這句話: The pre-modern marauders of Islamic State (IS) rampaged between Iraq and Syria, and Russian forces dismembered Ukraine, as if borders were elastic lines rather than fixed frontiers. 讀到這里有沒有一種“哇,寫得真牛逼“的感覺?是的,最后一句的比喻寫得太棒了,把國家的邊界比喻成橡皮筋,可進可退,可伸可縮,借此來諷刺IS和俄羅斯隨意入侵別國的行徑。
再舉個例子,“用戶的喜好決定產(chǎn)品的成敗”用英文怎么說?
Customers’ preference determines whether products are successful or not. 似乎不是很滿意。之前小編看一篇關(guān)于中國消費者的文章中出現(xiàn)過一句話"Their likes and dislikes make or break products. " 句子夠簡單吧,但寫得非常有水平。用“likes and dislikes”來代替"preference ",用"make or break" 來代替"success or failure ",非常巧妙,而且整個句子讀起來還很帶感。原來還可以這樣寫。
再來一個,怎樣表達“XX很少見,不流行”? scarce/rare/not common 似乎都可以,卻都不是很形象,經(jīng)濟學人的商業(yè)板塊上曾經(jīng)有一個句子”It is getting harder to go anywhere without stepping on a piece of Lego-related hype”, "It is getting harder to go anywhere without doing...", 這個句型很形象地說明了流行的程度——幾乎是隨處可見,躲也躲不開。" hype"在英文里指"extravagant or intensive publicity or promotion",句子中的"Lego-related hype"指的是“跟樂高產(chǎn)品相關(guān)的廣告宣傳”,所以我們可以造句如下:
1. It is getting harder to go anywhere without noticing all kinds of Apple-related products.
2. It has become harder to do anything without using digital gadgets--for many, they have become part of their life.
讀經(jīng)濟學人的時候只要多留意就會經(jīng)常發(fā)現(xiàn)這樣的句子,下次碰到時可以找個本子專門收集整理起來,日積月累,靈活應用,相信你的語言理解與應用水平也會不斷提高。