中英雙語(yǔ)新:法國(guó)尼斯遭恐襲

字號(hào):


    出國(guó)留學(xué)網(wǎng)英語(yǔ)考試頻道為大家整理提供“中英雙語(yǔ)新:法國(guó)尼斯遭恐襲”。希望世界少一點(diǎn)恐怖襲擊,多一些和平,為無(wú)辜逝去的人們默哀!
    A lorry has struck a crowd after Bastille Day celebrations in the southern French city of Nice, killing at least 80 people and injuring dozens, officials say.
    據(jù)官方消息稱(chēng),法國(guó)國(guó)慶日慶典之后,在法國(guó)南部城市尼斯發(fā)生了一起恐怖襲擊:一輛卡車(chē)沖撞人群,造成了至少80人死亡、幾十人受傷。
    It happened on the famous Promenade des Anglaisafter a firework display. The driver was "neutralised", and guns and grenades were found inside the lorry.
    這起恐怖襲擊事件發(fā)生在著名的盎格魯街的一場(chǎng)煙火表演之后。卡車(chē)司機(jī)是“中立的”,在卡車(chē)內(nèi)部藏有大量槍支和炸彈。
    Officials said it was an attack, and asked people to stay indoors.
    官方人士稱(chēng)這是一起恐怖襲擊,并要求人們待在家中。
    About 50 people were injured, some critically, in the incident on Thursday evening.
    在周四晚間的這起恐怖襲擊事件中,大約有50多人受傷,一些人傷勢(shì)嚴(yán)重。
    Some reports spoke of shots being exchanged between police and the occupants of the lorry but these have not been confirmed.
    一些報(bào)道稱(chēng)警方與卡車(chē)上的恐怖襲擊者們發(fā)生了槍?xiě)?zhàn),不過(guò)該消息未經(jīng)證實(shí)。
    Social media video showed people running through the streets in panic following the incident.
    社交網(wǎng)站上的視頻展現(xiàn)了襲擊發(fā)生之后人們?cè)诖蠼稚象@恐萬(wàn)分地奔跑。
    A journalist with the Nice Matin newspaper reported from the scene that there was "a lot of blood and without doubt many injured".
    據(jù)一位來(lái)自《尼斯晨報(bào)》的記者發(fā)回的現(xiàn)場(chǎng)報(bào)道稱(chēng),那兒“鮮血遍地,無(wú)疑有多人受傷。”
    注:此次事件中有兩名中國(guó)公民受傷。
    英語(yǔ)資源欄目推薦:
    中英雙語(yǔ)美文欣賞之愛(ài)和時(shí)間
    機(jī)場(chǎng)免稅店真的比網(wǎng)店更便宜嗎
    權(quán)力的游戲第六季經(jīng)典臺(tái)詞(中英版)
    中英雙語(yǔ)新聞閱讀:卡梅倫英首相的最后一天
    2016年福布斯藝人收入排名:霉霉居福布斯榜首