2016年福布斯藝人收入排名:霉霉居福布斯榜首

字號:


    福布斯藝人收入排名榜單公布了,誰成了“吸金”藝人呢?本文“2016年福布斯藝人收入排名:霉霉居福布斯榜首”由出國留學(xué)網(wǎng)英語考試網(wǎng)整理而出,歡迎閱讀!
    There's no 'Blank Space' in Taylor Swift's bank account.
    泰勒·斯威夫特(霉霉)的銀行賬戶是沒有“空白區(qū)”的。
    The singer-songwriter tops Forbes' annual list of the 100 highest-paid celebrities with $170 million.
    這位創(chuàng)作型歌手以1.7億美元的收入高居《福布斯》年度藝人收入百強榜首。
    Swift is ahead of fellow chart-topping pop stars Adele at No. 9 with $80.5 million, Madonna at No. 12 with $76.5 million, Rihanna at No. 13 with $75 million and Katy Perry at No. 63 with $41 million.
    同樣上榜的明星中,斯威夫特(霉霉)高居榜首,其中阿黛爾以8050萬美元的收入排名第9,麥當娜以7650萬美元的收入排名第12,蕾哈娜以7500萬美元的收入排名第13,而凱蒂·派瑞以4100萬美元的收入排名第41。
    The 'Shake It Off' crooner's star-studded '1989 World Tour' earned more than $200 million last year.
    去年,“Shake It Off”(《擺脫》)這首單曲以及歌手云集的“1989世界巡回演唱會”為泰勒賺了2億多美元。
    Swift's ex-boyfriend Calvin Harris landed at No. 21 on the magazine's list with $63 million. Current beauTom, right, didn't make the list.
    斯威夫特(霉霉)的前男友加爾文·哈里斯以6300萬美元的收入排在該雜志榜單的第21位,而她的現(xiàn)男友湯姆沒有上榜。
    Other top 10 earners included boy band One Direction at No. 2 with $110 million, actor-comedian Kevin Hart at No. 6 with $87.5 million and self-proclaimed 'king of media' Howard Stern at No. 7 with $85 million.
    排在榜單前10位的還有男孩樂隊單向組合(One Direction),他們以1.1億美元的收入排名第2,喜劇演員凱文·哈特以8750萬美元的收入排名第6,而自稱“媒體之王”(king of media)的霍華德·斯特恩以8500萬美元的收入排名第7。
    Kim Kardashian is at No. 42 on the list with $51 million - much from her mobile game 'Kim Kardashian: Hollywood.'
    金·卡戴珊以5100萬美元的收入排在榜單的第42位,而她的收入大多來自“金·卡戴珊:好萊塢”這款手游。
    Beyonce and Jay Z are this year’s highest-paid celebrity couple, with $107.5 million over the past year.
    碧昂斯和Jay Z是今年收入最高的藝人夫婦,近一年來他們一共賺了1.075億美元。
    The other couple both on the list are Tom Brady and Gisele Bundchen with a combined $74.5 million.
    另外一對上榜夫婦是湯姆·布拉迪和吉賽爾·邦辰,他們一共賺了7450萬美元。
    注:本次榜單上成龍位居第23位,另韓國組合Big Bang位列第54,這也是韓國藝人第一次入選榜單。
    英語資源欄目