英語口語養(yǎng)成之《破產(chǎn)姐妹》

字號:


    相信不少小伙伴都看過《破產(chǎn)姐妹》這部經(jīng)典美劇,劇中兩姐妹相愛相殺,出國留學(xué)網(wǎng)英語欄目為大家?guī)碛⒄Z口語養(yǎng)成之《破產(chǎn)姐妹》,希望對大家有所幫助!
    英語口語養(yǎng)成之《破產(chǎn)姐妹》
    【原句】We are birds of a feather. (S1E17)
    【翻譯】我們真是心有靈犀。
    【場合】
    音頻完整版:I have key chain just like this, we are birds of a feather, I love that.
    蘇菲給新男友她家的鑰匙,讓他先去自己家。拿到鑰匙后,新男友感嘆到有個一樣的鑰匙鏈。
    【短語】
    Birds of a feather:跟中文里說的物以類聚、人以群分的意思很相似,經(jīng)常是含貶意的。
    【例句】
    Don't hang around with that crowd! They're birds of a feather.
    不要和那群人混在一起,他們都屬于一個類型的。
    He'll get on well with anthony and they're birds of a feather.
    他會與安東尼相處得很好,而且他們正好臭味相投。
    英語口語欄目