大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試開考在即,大家都準(zhǔn)備地怎么樣了?四級(jí)翻譯自改革后也是考生吐槽最多的之一,進(jìn)入英語(yǔ)四級(jí)考試沖刺階段,翻譯也是考生復(fù)習(xí)的重點(diǎn)之一,下面出國(guó)留學(xué)網(wǎng)為大家精心整理了英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè)練習(xí)題,供大家參考。
>>>點(diǎn)擊進(jìn)入大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè)題匯總
翻譯原文:
當(dāng)今世界,國(guó)家之間的競(jìng)爭(zhēng)主要是專業(yè)人才之間的競(jìng)爭(zhēng)。因此,為了加強(qiáng)我們?cè)谑澜缟系母?jìng)爭(zhēng)能力,黨中央(the CPCCentral Committee)決定充分引進(jìn)和利用我們的海外留學(xué)人才,以及香港、澳門、臺(tái)灣的專業(yè)人才。引進(jìn)這些人才的部門有銀行、保險(xiǎn)等行業(yè),以及大型國(guó)有企業(yè),因?yàn)檫@些部門對(duì)外界開放程度更大,并處于越來(lái)越激烈的競(jìng)爭(zhēng)環(huán)境中。
參考譯文:
In today's world, competition among states is mainly a competition among talented professionals.Therefore, in order to strengthen our competitive power in the world, the CPC Central Committee decided to introduce and make full use of the overseas students and the professionals in Hongkong, Macao and Taiwan.The departments that would introduce talented people from outside are banking, insurance industry, large state-owned enterprises, etc, because these departments are exposed to increasingly fierce competition and are more open to the outside world.
出國(guó)留學(xué)網(wǎng)推薦訪問(wèn):
大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)考試樣卷
2015年6月大學(xué)六級(jí)考試模擬題
2014.12英語(yǔ)六級(jí)真題及答案匯總
推薦閱讀:
2015英語(yǔ)四六級(jí)考試各類題型
英語(yǔ)四六級(jí)成績(jī)查詢方式
2015英語(yǔ)四六級(jí)備考指導(dǎo)
2015英語(yǔ)四六級(jí)考試評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)

