下面是出國(guó)留學(xué)網(wǎng)英語(yǔ)聽(tīng)力欄目為您整理帶來(lái)的最新BBC News:歐盟求助土耳其“堵”難民的中英文對(duì)照整理版,歡迎閱讀。
>>>點(diǎn)擊下載音頻
>>>點(diǎn)擊下載文本
European Union leaders meeting in Brussels say they've agreed a broad actionplan with Turkey to help stem the flow of migrants to Europe. The president ofEuropean Commission Jean Claude Juncker says there was now an explicit linkbeing created between progress on stopping migrants entering the EU and theacceleration of plans to grant Turkish citizens visa free travel to the EuropeanUnion. The European Council president Donald Tusk says concessions have beennecessary in return for Turkey's support. "We prefer that well firstbecause we need that responsible and adequateresponse from the Turkish side. They are our partners in the crisis. The morefor more principle must supply you have passed. We have your, It is exact simple." During theday, the Bulgarian president Boyko Borisovabruptly left the EU talks after reports of violence between guards andrefugees on Bulgari’s border with Turkey. It was later confirmed that a migrantfrom Afghanistan was shot dead by a guard.
布魯塞爾正在舉行歐盟峰會(huì),歐盟領(lǐng)導(dǎo)人表示稱,歐盟已經(jīng)同意與土耳其達(dá)成行動(dòng)計(jì)劃,解決不斷涌入歐洲的難民潮。歐盟委員會(huì)主席容克稱,解決歐盟難民潮危機(jī)將會(huì)與加快土耳其公民入歐盟旅游的免簽計(jì)劃產(chǎn)生直接聯(lián)系。歐盟理事會(huì)主席唐納德·圖斯克表示稱,為了換取土耳其的支持,歐盟的讓步是非常必要的。我們需要得到土耳其方面恰當(dāng),負(fù)責(zé)任的回應(yīng),這也是我們采取此項(xiàng)行動(dòng)的原因。在難民危機(jī)中,土耳其是我們的盟友。我們?cè)谠S多方面達(dá)成了共識(shí)。事情就是如此。有報(bào)道稱在保土邊境上,難民與警察發(fā)生沖突,得知這一消息后,保加利亞總理博伊科·鮑里索夫立即離開(kāi)了歐盟會(huì)議。不久此次事件被證實(shí)是警方將一名阿富汗難民打死。
Officials in Nigeria say at least 30 people have been killed in an apparentsuicide attack at a mosque near the city of Maiduguri. Reports say there wereat least two big explosions during prayers. David Bamford has this report. “Nigerianmedia, quoting local twitter, say that many people were killed in twoexplosions during evening prayers at the mosque in the Maiduguri suburb ofMulai. Injured casualties have been ferried to the local hospital. A seniorofficial said the blasts were thought to be the result of an attack by suicidebombers. Maiduguri is frequently targeted by the Islamist group Boko Haram.”
尼日利亞官方稱,在邁杜古里市附近的清真寺發(fā)生自殺式炸彈襲擊事件,造成至少30人死亡。報(bào)告稱有至少兩起大爆炸都發(fā)生在了禱告期間。請(qǐng)聽(tīng)大衛(wèi)·班福德的報(bào)道。尼日利亞媒體援引當(dāng)?shù)赝铺鼐W(wǎng)的話說(shuō),邁杜古里郊區(qū)姆萊的一座清真寺發(fā)生兩次爆炸襲擊,襲擊造成多人死亡,當(dāng)時(shí)人們正在做晚禱。傷者已被送往醫(yī)院。一名高級(jí)官員認(rèn)為這是一起自殺式爆炸襲擊。邁杜古里頻繁遭到恐怖組織“博科圣地”的襲擊。
The former Brazilian president Luiz Inacio Lula da Silva has given evidence tofederal prosecutors denying that he carried out illegal lobbying work afterleaving office. The founder of the ruling Workers' Party remains one ofBrazil's most popular politicians, but he risks becoming embroidered in aseries of corruption and political crisis that have undermined the governmentof his successor Dilma Rousseff. Our Brazil correspondent Wyre Davies has thisreport. “Although former president Lula hasn't been charged with any criminaloffense, he was asked by federal prosecutors in Brasilia to clarify any reallymatter found in lobbying for some Brazil's biggest firms after he left officein 2010. In particular, prosecutors probe into details about President Lula'srelationship with one of Brazil's biggest construction companies Odebrecht andpreferential loans that received from a state development bank.”
前巴西總統(tǒng)路易斯·伊納西奧·盧拉·達(dá)席爾瓦向聯(lián)邦檢察官遞交證明,否認(rèn)他在卸任后從事非法游說(shuō)活動(dòng)。這位勞工黨創(chuàng)建人仍然是巴西最受歡迎的政界人物之一,然而他險(xiǎn)些卷入到了一系列行賄和政治危機(jī)當(dāng)中,此次危機(jī)也讓接班人迪爾瑪·羅塞夫政府的執(zhí)政地位變得搖搖欲墜。請(qǐng)聽(tīng)本臺(tái)駐巴西記者艾爾·戴維斯的報(bào)道。盡管前總統(tǒng)并沒(méi)有遭受任何犯罪指控,但是為了澄清2010年卸任以后為幾家大公司所進(jìn)行的游說(shuō)活動(dòng),達(dá)席爾瓦還是遭到了巴西利亞聯(lián)邦檢察官的詢問(wèn)。特別是對(duì)前總統(tǒng)盧拉與巴西最大建筑公司Odebrecht的關(guān)系,以及國(guó)家發(fā)展銀行為其提供的優(yōu)惠貸款一事進(jìn)行了深入調(diào)查。
An opposition Venezuelan politician Manuel Rosales has been arrested six yearsafter fleeing the country amid corruption allegations. Mr. Rosales, a formerpresidential candidate, denies any wrongdoing. World news from the BBC.
由于深陷腐敗指控,逃離六年的委內(nèi)瑞拉反對(duì)派政界人士曼努埃爾·羅薩萊斯終被逮捕。前總統(tǒng)候選人羅薩萊斯對(duì)犯罪行為給予否認(rèn)。BBC全球新聞。
The Burmese opposition leader Aung San Suu Kyi is making her first visit to thewestern state of Rakhine since 2012 when Buddhist attackers drove more than100000 Rohingya Muslims from their homes. Critics say Ms. Suu Kyi has notspoken up strongly enough for the Rohingya over her visit comes ahead of nextmonth general election.
緬甸反對(duì)派領(lǐng)導(dǎo)人昂山素季對(duì)西部若開(kāi)邦進(jìn)行訪問(wèn),這也是即2012年佛教僧侶驅(qū)逐10多萬(wàn)名羅興亞穆斯林以后的首次訪問(wèn)。下個(gè)月緬甸將進(jìn)行大選,有評(píng)論家認(rèn)為昂山素季的此次訪問(wèn)并沒(méi)有維護(hù)羅興亞的權(quán)力。
The US has been accused of carrying out drone attacks based on fake evidence inwhich most of those killed are not the intended targets. Allegations remainedon a website called the Intercept. It said a whistle blower handed over secretmilitary documents about drone strikes in Afghanistan, Yemen and Somalia.
由于多數(shù)擊斃者不是襲擊預(yù)設(shè)目標(biāo),導(dǎo)致美國(guó)無(wú)人機(jī)空襲行動(dòng)遭到指責(zé)。該言論來(lái)自一個(gè)名叫“截?fù)?rdquo;的網(wǎng)站。網(wǎng)站稱告密者提供了許多有關(guān)美國(guó)無(wú)人機(jī)空襲阿富汗、也門以及索馬里的機(jī)密軍事文件。
A senior minister in South Sudan has described the peace deal signed recentlywith rebels as flexible. His comments follow widespread anger at a unilateraldecision by the government to redraw state boundaries. But in a BBC interview,South Sudan's minister of information Micheal Makuei said the agreement shouldnot be read rigidly although the government was still committed to peace.
南蘇丹資政認(rèn)為,近期與反叛軍所簽署的和平協(xié)議存在諸多變數(shù)。由于政府單方面重新劃定邊境線,導(dǎo)致一片怨恨之聲。然而在接受BBC采訪時(shí),南蘇丹信息部部長(zhǎng)邁克爾·馬庫(kù)依表示稱,盡管政府致力于和平發(fā)展,但是此項(xiàng)協(xié)議也不會(huì)嚴(yán)格執(zhí)行。
Scientists in Britain say it may be possible to prevent schizophrenia bycalming the brain's immune system. Scans have shown that it’s hyperactive bothin people with schizophrenia and those at high risk. James Ganligon Ann reports.“The brain has its own equivalents of gardeners called microglia. They read outinfection but also constantly prune the connections in the brain. A team of UKmedical research cancer scientists found the microglia was too keen inschizophrenia. It’s thought the microglia like a gardener too keen with shares,trim the wrong brain connections. That leads to a brain that is not wiredcorrectly and culminating symptoms such as hearing voices. The research saidthe study mount to a real step forward in understanding the condition and wantedtrial antiinflammatory drugs to treat and prevent schizophrenia.” BBC worldnews.
英國(guó)科學(xué)家稱通過(guò)鎮(zhèn)定大腦免疫系統(tǒng),人們或?qū)⒛軌虮苊饩穹至寻Y。通過(guò)對(duì)大腦的掃描顯示,患有該疾病以及高危人群的免疫系統(tǒng)均處于極端活躍狀態(tài)。請(qǐng)聽(tīng)詹姆斯·安的報(bào)道。大腦的園丁叫作”小神經(jīng)膠質(zhì)”。它可以分泌炎性細(xì)胞,而且還能夠減少腦細(xì)胞中的不必要聯(lián)系。英國(guó)醫(yī)學(xué)研究委員會(huì)的科學(xué)家發(fā)現(xiàn),小神經(jīng)膠質(zhì)對(duì)精神分裂癥的反應(yīng)尤為靈敏。它能夠像園丁一樣拿著剪刀修剪細(xì)胞之間的錯(cuò)誤聯(lián)系。這些錯(cuò)誤聯(lián)系或?qū)?dǎo)致許多癥狀,例如幻聽(tīng)。該研究認(rèn)為這對(duì)于了解精神分裂癥又邁出了堅(jiān)實(shí)的一步,他們希望通過(guò)研究消炎藥來(lái)治療,以及預(yù)防精神分裂癥。BBC新聞。
>>>點(diǎn)擊查看BBC專題<<<

